Hijo de la luna deutsche Übersetzung
von Mecano
Hijo de la luna Lyrics Übersetzung
SOHN DER MONDGÖTTIN
Ein Dummkopf ohne Ahnung
Erzählt eine Legende,
Wonach ein Zigeunerweib
Die Mondgöttin beschwor
Bis zum Morgengrauen.
Weinend flehte sie,
Bei Tagesanbruch
Die Frau eines Zigeuners zu werden.
"Du wirst deinen Mann
Von dunkler Haut haben,"
Sprach Luna, in voller Erscheinung,
Vom Himmel.
"Doch dafür will ich
Den ersten Sohn,
Den du ihm gebierst.
Denn wer sein Kind opfert,
Um nicht alleine zu sein,
Hätte es wohl wenig geliebt."
"Luna, du willst Mutter sein
Und findest nicht die Liebe,
Die dich zur Frau macht?
Sag' mir, silberne Mondgöttin,
Was willst du tun
Mit einen Kind aus Fleisch und Blut?"
A-ha-ha, a-ha-ha
Sohn der Luna
Dem Vater mit zimtfarbener Haut
Wurde ein Kind geboren,
Weiß wie der Rücken
Eines Hermelins,
Mit Augen, die waren grau
Statt in der Farbe der Oliven.
Ein Albino-Kind der Luna!
"Verflucht sei sein Aussehen!
Dieser Sohn ist ein Gadscho
Und ich mag ihn nicht!"
"Luna, du willst Mutter sein
Und findest nicht die Liebe,
Die dich zur Frau macht?
Sag' mir, silberne Mondgöttin,
Was willst du tun
Mit einen Kind aus Fleisch und Blut?"
A-ha-ha, a-ha-ha
Sohn der Luna
Der Zigeuner glaubte sich entehrt
Und ging zu seiner Frau,
Ein Messer in der Hand.
"Von wem ist das Kind?
Du hast mich gewiss betrogen!"
Und er verletzte sie tödlich.
Dann machte er sich den Berg hinauf,
Mit dem Kind in den Armen,
Und ließ es dort zurück.
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
¿Qué pretendes hacer
Con un niño de piel?
A-ha-ha, a-ha-ha
Sohn der Luna
Und wenn in den Nächten
Der Vollmond strahlt,
Dann wohl deshalb,
Weil es dem Kinde gut geht.
Und wenn das Kind weint,
Dann nimmt Luna ab,
Um ihm eine Wiege zu machen.
Und wenn das Kind weint,
Dann nimmt Luna ab,
Um ihm eine Wiege zu machen.
======================================================
In den romanischen Sprachen ist der Mond (luna) weiblich,
bei der Sonne ist es umgekehrt. Das macht es in Texten wie diesem immer etwas mühsam, eine sinngemäße Übersetzung zu finden...
Ein Dummkopf ohne Ahnung
Erzählt eine Legende,
Wonach ein Zigeunerweib
Die Mondgöttin beschwor
Bis zum Morgengrauen.
Weinend flehte sie,
Bei Tagesanbruch
Die Frau eines Zigeuners zu werden.
"Du wirst deinen Mann
Von dunkler Haut haben,"
Sprach Luna, in voller Erscheinung,
Vom Himmel.
"Doch dafür will ich
Den ersten Sohn,
Den du ihm gebierst.
Denn wer sein Kind opfert,
Um nicht alleine zu sein,
Hätte es wohl wenig geliebt."
"Luna, du willst Mutter sein
Und findest nicht die Liebe,
Die dich zur Frau macht?
Sag' mir, silberne Mondgöttin,
Was willst du tun
Mit einen Kind aus Fleisch und Blut?"
A-ha-ha, a-ha-ha
Sohn der Luna
Dem Vater mit zimtfarbener Haut
Wurde ein Kind geboren,
Weiß wie der Rücken
Eines Hermelins,
Mit Augen, die waren grau
Statt in der Farbe der Oliven.
Ein Albino-Kind der Luna!
"Verflucht sei sein Aussehen!
Dieser Sohn ist ein Gadscho
Und ich mag ihn nicht!"
"Luna, du willst Mutter sein
Und findest nicht die Liebe,
Die dich zur Frau macht?
Sag' mir, silberne Mondgöttin,
Was willst du tun
Mit einen Kind aus Fleisch und Blut?"
A-ha-ha, a-ha-ha
Sohn der Luna
Der Zigeuner glaubte sich entehrt
Und ging zu seiner Frau,
Ein Messer in der Hand.
"Von wem ist das Kind?
Du hast mich gewiss betrogen!"
Und er verletzte sie tödlich.
Dann machte er sich den Berg hinauf,
Mit dem Kind in den Armen,
Und ließ es dort zurück.
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer
Dime luna de plata
¿Qué pretendes hacer
Con un niño de piel?
A-ha-ha, a-ha-ha
Sohn der Luna
Und wenn in den Nächten
Der Vollmond strahlt,
Dann wohl deshalb,
Weil es dem Kinde gut geht.
Und wenn das Kind weint,
Dann nimmt Luna ab,
Um ihm eine Wiege zu machen.
Und wenn das Kind weint,
Dann nimmt Luna ab,
Um ihm eine Wiege zu machen.
======================================================
In den romanischen Sprachen ist der Mond (luna) weiblich,
bei der Sonne ist es umgekehrt. Das macht es in Texten wie diesem immer etwas mühsam, eine sinngemäße Übersetzung zu finden...
Writer(s): Cano Andres Jose Maria Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von Wolfgang (Schwiering) am 28. Februar 2017, 23:36