Songtexte.com Drucklogo

Songtext Übersetzungen

Neue Pinnwandeinträge

So schööön

"Cotton" ist eine Droge. Ich konnte den deutschen Namen nicht herausfinden, bin aber auf einen Artikel von Bücher.de über ein eBook gestoßen, das "Cotten" oder auch "Jerry Cotton" als "Zombie-Droge" bezeichnen.

/\. /\. /\
<. >. < >. <. >
\/ \/. \/

Die Übersetzung bekommt von mir drei Sterne , da
- man das gröbste versteht
- die Grammatik aber zum Teil nicht ganz richtig ist
- zum Teil der Sinn verändert wurde (z.B You= sie könnten, obwohl von einer Person die Rede ist ( es müsste also eigentlich du sein))

Ach komm wie du bist, sagte schon das Känguru

Süss :* :*

Wo ist die deutsche Übersetzung???????

Warum steht hier noch eine Übersetzung? Die bessere Übersetzung stammt. Natürlich von J.B.O.
https://www.songtexte.com/songtext/jbo/ka-alde-ka-gschrei-7b599ab8.html

Dies ist meiner Meinung das beste Chanson von Francis Cabrel. Es stellt eine massive Kritik des spanischen Stierkampfs dar. Das ganze Chanson wird aus dem Blickwinkel eines Stiers gesehen, der die Toreros als Phantome, Ballerinen und Akrobaten in Papier gekleidet wahrnimmt. Klar wird ihm, dass seine Lage aussichtslos ist. Er wird brutal getötet - mit schallenden Gelächter.. Der Stier hatte keine Chance, diesen unfairen Kampf zu gewinnen.

Beim Singen kommt Darinas Stimme erst richtig zur Geltung.
Leider sind die russische und polnische Sprache dem Tschechischen/Slovakischen nicht so ähnlich, um den Inhalt der Lieder zu verstehen.
Deshalb danke für die Übersetzungen, die die Gedanken der Lieder gut wiedergeben.

Songtext Übersetzungen suchen