L'important c'est la rose deutsche Übersetzung
von Gilbert Bécaud
L'important c'est la rose Lyrics Übersetzung
Du, der im Wind spazieren geht
Einsam in der viel zu großen Stadt
Mit der ruhigen Melancholie eines Passanten [1]
Du, den sie hat fallen lassen
Um andere Ziele zu verfolgen [2]
Und neuem Glück nachzujagen:
Das, was wirklich zählt...
Das, was wirklich zählt, ist die Rose
Glaube mir
Du, der versucht, etwas Geld zusammenzukratzen
Um die Woche zu überstehen
In der Stadt zeigst du, was du kannst
Ein Stuntman, bei Sonnenuntergang
Gehst du an den Banken vorbei
Auch wenn du nur ein Straßenkünstler bist:
Das, was wirklich zählt...
(Chorus)
Du, Kleiner, von deinen Eltern [4]
Allein gelassen auf der Welt
Ein kleiner Vogel ohne Sonnenstrahlen, ohne Frühling
Ein weißes Tuch in deiner Jacke
Es ist kalt so wie in Böhmen [3]
In deinem Herz herrscht Fastenzeit
Und dennoch...
(Chorus)
Eine Hand wäscht die andere
Du, für den ich
Diese paar Zeilen gesungen habe
Um dir nebenbei ein Zeichen zu geben
Nun bist du dran: sag mir jetzt
Daß im Leben nichts von Bedeutung ist
Außer einer Blume, die durch die Zeiten tanzt...
(Chorus)
___
[1] Vorsicht Falle: "cafard" heißt auch "Küchenschabe" ;)
[2] Wörtl.: "anderen Monden..."
[3] Wortspiel mit der "bohème", dem gutgestellten Bürgertum, wo es emotional kalt ist.
[4] Oder: "Du, als kleines Kind von deinen Eltern allein auf dieser Welt zurückgelassen" - gemeint ist ein Waisenkind.
Einsam in der viel zu großen Stadt
Mit der ruhigen Melancholie eines Passanten [1]
Du, den sie hat fallen lassen
Um andere Ziele zu verfolgen [2]
Und neuem Glück nachzujagen:
Das, was wirklich zählt...
Das, was wirklich zählt, ist die Rose
Glaube mir
Du, der versucht, etwas Geld zusammenzukratzen
Um die Woche zu überstehen
In der Stadt zeigst du, was du kannst
Ein Stuntman, bei Sonnenuntergang
Gehst du an den Banken vorbei
Auch wenn du nur ein Straßenkünstler bist:
Das, was wirklich zählt...
(Chorus)
Du, Kleiner, von deinen Eltern [4]
Allein gelassen auf der Welt
Ein kleiner Vogel ohne Sonnenstrahlen, ohne Frühling
Ein weißes Tuch in deiner Jacke
Es ist kalt so wie in Böhmen [3]
In deinem Herz herrscht Fastenzeit
Und dennoch...
(Chorus)
Eine Hand wäscht die andere
Du, für den ich
Diese paar Zeilen gesungen habe
Um dir nebenbei ein Zeichen zu geben
Nun bist du dran: sag mir jetzt
Daß im Leben nichts von Bedeutung ist
Außer einer Blume, die durch die Zeiten tanzt...
(Chorus)
___
[1] Vorsicht Falle: "cafard" heißt auch "Küchenschabe" ;)
[2] Wörtl.: "anderen Monden..."
[3] Wortspiel mit der "bohème", dem gutgestellten Bürgertum, wo es emotional kalt ist.
[4] Oder: "Du, als kleines Kind von deinen Eltern allein auf dieser Welt zurückgelassen" - gemeint ist ein Waisenkind.
Writer(s): Amade Louis Jean Mathieu, Becaud Gilbert Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von K. (magicmulder) am 24. Oktober 2013, 17:35