Songtexte.com Drucklogo

Mighty Quinn deutsche Übersetzung
von Manfred Mann’s Earth Band

Mighty Quinn Lyrics Übersetzung

Kommt schon, ihr da draußen
Kommt schon, ihr dort drinnen
Sowas wie den Großartigen Quinn gibt es nirgends sonst zu sehen [1]

Ein jeder baut
An Schiffen und Booten
Manche errichten Gedenkstätten
Andere kritzeln Notizen auf Zettel [5]
Ein jeder ist verzweifelt
Jeder Junge, jedes Mädchen
Doch wenn Quinn, der Eskimo, kommt
Werden alle außer sich sein vor Freude

(Chorus)


Ich bin gern so wie alle anderen
Mag's, wenn der Zucker süß schmeckt
Doch mich zu sputen und von einer Warteschlange zur anderen zu wechseln
Ist nicht so mein Ding [2]
Alle sitzen unter Bäumen
Füttern Tauben, die auf Ästen sitzen [3]
Doch wenn Quinn, der Eskimo, kommt
Werden alle Tauben auf ihn fliegen

(Chorus)

Lasst mich doch machen, was ich will
Ich kann mich für nichts entscheiden
Sag mir nur, wo sie hingehören
Und ich sage dir, wen du dafür anrufen mußt
Keiner findet noch irgendwo Schlaf
Denn jedem tritt irgendwer auf die Füße
Doch wenn Quinn, der Eskimo, kommt
Wird jedermann schlummern wollen [4]

______________________

[1] Man stelle sich hier einen Werber für eine Rummelplatzattraktion vor.

[2] Eigentlich heißt der Ausdruck "not my cup of tea".

[3] "On a limb" bedeutet übertragend auch "riskanterweise". Ob das hier mitschwingt, mag jeder für sich selbst entscheiden.

[4] Kann man auch als "everybody's gonna want a dose" ("Dann wird jeder ein bißchen davon haben wollen") verstehen.

[5] Fehler in der Vorlage; es heißt korrekt "Others jotting down notes".
Die Version von Bob Dylan unterscheidet sich noch mal von Manfred Manns.

zuletzt bearbeitet von K. (magicmulder) am 21. März 2015, 10:53

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
childofgod

Ich würde in der Zeile "Others dummy pound notes" etwas Anderes sehen:
Andere fälschen (?)/ geben heraus (ß) Pfundnoten, oder so. Wann wurde der Pfund von einer Banknote auf eine Münze umgestellt?

Aber wenn das eh' ein Textfehler ist...

childofgod

Ich glaube "Schiffe" oder "Boote" sind eine Metapher für ein Lebenskonzept, einen Lebensstil, Lebensplanung...

Nee, sorry. Noah war der einzige, der ein Boot baute.

Die erste Strophe verstehe ich als Anspielung auf die Sintflut. Noch irgendwer?

Quiz
Wer singt das Lied „Applause“?