Under Attack deutsche Übersetzung
von ABBA
Under Attack Lyrics Übersetzung
Weiß nicht, wie ich damit umgehen soll
Weiß nicht, wohin ich gehen soll
Mein Widerstand wird schwächer
Und jeden Tag wird der Griff fester und das macht mir Sorgen
(Du weißt, ich lasse mich von niemand zum Narren halten)
Ich lasse mich von niemand zum Narren halten, und doch ist mir bewußt
Ich hab keine Verteidigungsstrategie
Das ist so leicht, wie einem Kind Süßigkeiten wegzunehmen
Und ich glaube, ich bin wohl
Das Opfer eines Angriffs, werd' eingenommen [1]
Halt nicht mehr lange stand, die Verteidigung bricht zusammen
Könnte jemand bitte den Mut aufbringen
Und mich retten, denn ich hab keine Kraft mehr
Das Opfer eines Angriffs, ich geh in Deckung
Er ist auf meiner Spur, mein Geliebter, der mich jagt
Und denkt, daß ihn nichts mehr aufhalten kann
Auch wenn ich wollte, ich wüßte wohl nicht wie
Langsam wird's verrückt, das sollte ich ihm sagen
Und meinen Zorn mal raus lassen
Ihn überzeugen [3], daß die Antwort auf seine Fragen ein klares Nein ist [2]
(Ein bißchen schmeichelt mir das wohl auch)
Ich glaub, das schmeichelt mir, aber ich hab auch Angst [2]
Steh am Rand eines tiefen Schachtes
Trau mich kaum, drüber nachzudenken, was passieren könnte
Und wo ich hingelangen würde, wenn ich fiele
(Chorus)
___________________
[1] Eingenommen wie eine Festung.
[2] Fehler in der Vorlage, habe mich hier an das korrekte Original gehalten ("Persuade him that" statt "Cause waiting at" und "scared as well" statt "scared as hell").
[3] "Persuade" hat im Englischen (im Gegensatz zu neutralen Worten wie "convince") auch immer den Unterton von Täuschung, etwas vormachen, ähnlich wie "einreden" im Deutschen.
Weiß nicht, wohin ich gehen soll
Mein Widerstand wird schwächer
Und jeden Tag wird der Griff fester und das macht mir Sorgen
(Du weißt, ich lasse mich von niemand zum Narren halten)
Ich lasse mich von niemand zum Narren halten, und doch ist mir bewußt
Ich hab keine Verteidigungsstrategie
Das ist so leicht, wie einem Kind Süßigkeiten wegzunehmen
Und ich glaube, ich bin wohl
Das Opfer eines Angriffs, werd' eingenommen [1]
Halt nicht mehr lange stand, die Verteidigung bricht zusammen
Könnte jemand bitte den Mut aufbringen
Und mich retten, denn ich hab keine Kraft mehr
Das Opfer eines Angriffs, ich geh in Deckung
Er ist auf meiner Spur, mein Geliebter, der mich jagt
Und denkt, daß ihn nichts mehr aufhalten kann
Auch wenn ich wollte, ich wüßte wohl nicht wie
Langsam wird's verrückt, das sollte ich ihm sagen
Und meinen Zorn mal raus lassen
Ihn überzeugen [3], daß die Antwort auf seine Fragen ein klares Nein ist [2]
(Ein bißchen schmeichelt mir das wohl auch)
Ich glaub, das schmeichelt mir, aber ich hab auch Angst [2]
Steh am Rand eines tiefen Schachtes
Trau mich kaum, drüber nachzudenken, was passieren könnte
Und wo ich hingelangen würde, wenn ich fiele
(Chorus)
___________________
[1] Eingenommen wie eine Festung.
[2] Fehler in der Vorlage, habe mich hier an das korrekte Original gehalten ("Persuade him that" statt "Cause waiting at" und "scared as well" statt "scared as hell").
[3] "Persuade" hat im Englischen (im Gegensatz zu neutralen Worten wie "convince") auch immer den Unterton von Täuschung, etwas vormachen, ähnlich wie "einreden" im Deutschen.
Writer(s): Benny Andersson, Bjoern K Ulvaeus Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von K. (magicmulder) am 29. August 2013, 12:29