Óró, Sé Do Bheatha 'Bhaile deutsche Übersetzung
von Sinéad O’Connor
Óró, Sé Do Bheatha 'Bhaile Lyrics Übersetzung
Sei gegrüßt oh Frau, die so gelitten hat
Es war unser Verderben, dass du in Ketten lagst
Dein schönes Land im Besitz der Diebe
Während du an die Fremden verkaufst wurdest
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Nun kommt der Sommer!
Grace O'Malley kommt über das Meer
Mit bewaffneten Kriegern zu ihrem Schutz
Es sind nur Gälen, keine Franzosen, keine Spanier
und sie werden die Fremden vernichten
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Nun kommt der Sommer!
Möge es dem Wunderkönig gefallen, was wir sehen
Auch wenn wir vielleicht nur eine Woche danach leben,
Grace O'Malley und an die tausend Krieger ...
Zerstreuen die Fremden
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Nun kommt der Sommer!
English
Hail, oh woman, who was so afflicted,
It was our ruin that you were in chains,
Your fine land in the possession of thieves...
While you were sold to the foreigners!
Chorus:
Oh-ro, welcome home
Oh-ro, welcome home
Oh-ro, welcome home
Now that summer's coming!
Grace O'Malley is coming over the sea,
Armed warriors as her guard,
Only Gaels are they, not French nor Spanish...
and they will rout the foreigners!
Chorus
May it please the King of Prodigy that we might see,
Although we may live but one week after,
Grace O'Malley and a thousand warriors...
Dispersing the foreigners!
Chorus
Es war unser Verderben, dass du in Ketten lagst
Dein schönes Land im Besitz der Diebe
Während du an die Fremden verkaufst wurdest
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Nun kommt der Sommer!
Grace O'Malley kommt über das Meer
Mit bewaffneten Kriegern zu ihrem Schutz
Es sind nur Gälen, keine Franzosen, keine Spanier
und sie werden die Fremden vernichten
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Nun kommt der Sommer!
Möge es dem Wunderkönig gefallen, was wir sehen
Auch wenn wir vielleicht nur eine Woche danach leben,
Grace O'Malley und an die tausend Krieger ...
Zerstreuen die Fremden
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Oh-ro, willkommen zuhause
Nun kommt der Sommer!
English
Hail, oh woman, who was so afflicted,
It was our ruin that you were in chains,
Your fine land in the possession of thieves...
While you were sold to the foreigners!
Chorus:
Oh-ro, welcome home
Oh-ro, welcome home
Oh-ro, welcome home
Now that summer's coming!
Grace O'Malley is coming over the sea,
Armed warriors as her guard,
Only Gaels are they, not French nor Spanish...
and they will rout the foreigners!
Chorus
May it please the King of Prodigy that we might see,
Although we may live but one week after,
Grace O'Malley and a thousand warriors...
Dispersing the foreigners!
Chorus
zuletzt bearbeitet von ilaire (ilaire) am 21. Juli 2021, 8:49