Songtexte.com Drucklogo

Do You Mind? deutsche Übersetzung
von Robbie Williams

Do You Mind? Lyrics Übersetzung

Das ist ein Lied voller Metaphern
Alles was ich brauche ist Tabak und einen Zug.
Sie haben mich allerdings in dein Land gelassen,
Dann kann ich dir zeigen wofür du mich vermisst.
Ich bin ein nachtartiges Tier
Hast du einen Empfänger, wofür du mich testest.
Ich hatte Angst, also hab ich sie alle aufgegessen.
Sie haben gut geschmeckt, aber sie lassen mich alt aussehen.

Und ohhh,
du belehrst wie Zahnschmerzen.
Ich bin nicht wegen mir hier.
Wie lange dauert diese Verarsche noch?
Und ohhh,
da ist schwere Unterhaltung
hier draußen auf dem Gehsteig.
Die Männer um dich
müssen abhauen.


Ma-a-a-acht’s dir was aus,
wenn i-i-i-ich dich berühre?
Ma-a-a-acht’s dir was aus,
wenn i-i-i-ich dich berühre?

Ich denke du bist berühmt,
wenn es das ist was du willst.
Aber du kannst dir deine eigene Kanzel aussuchen,
und du musst deine eigenen Taufbecken füllen.
Bring ein bisschen Wein und Sensodyne mit,
dann kannst du mein Lieblings-Dodo (ein ausgestorbener Vogel) sein.
Hat jemand Bock auf Monaco?
Ich bin ein Placebo, die jagen mich, Idiot.
Hab keine Angst,
du könntest sie alle aufessen.
Sie schmecken gut, aber sie lassen dich alt aussehen.


Und ohh,
du kranker kleiner Muffin,
du könntest ein Andenken warden,
du zu erzeugende Jukebox.
Und ohh,
Ich bin schwere Unterhaltung
die eingedämmt warden müsste.
Ich bin verrückt nach dir.
Muss hier weg.

Ma-a-a-acht’s dir was aus,
wenn i-i-i-ich dich berühre?
Ma-a-a-acht’s dir was aus,
wenn i-i-i-ich dich berühre?
(Ohhh, Monaco)

Hat jemand Bock auf Monaco?

Hol dir ein tragbares Liege-Gehirn.
Davon musst du unbedingt ein Foto machen.
Wir haben unsere Probleme und einen echt langen Namen.
Und sie wird high vom Zigaretten-Rollen.

Und ohhh,
du belehrst wie Zahnschmerzen.
Ich bin nicht wegen mir hier.
Wie lange dauert diese Verarsche noch?
Und ohhh,
da ist schwere Unterhaltung
hier draußen auf dem Gehsteig.
Die Männer um dich
müssen abhauen.

Ma-a-a-acht’s dir was aus,
wenn i-i-i-ich dich berühre?
Ma-a-a-acht’s dir was aus,
wenn i-i-i-ich dich berühre?
Ma-a-a-acht’s dir was aus,
wenn i-i-i-ich dich berühre?
Ma-a-a-acht’s dir was aus,
wenn i-i-i-ich dich berühre?
(Monaco)

Hat jemand Bock auf Monaco?

zuletzt bearbeitet von Lisa (CharlysEngel) am 9. April 2010, 16:27

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Quiz
Wer singt das Lied „Applause“?