Songtexte.com Drucklogo

Es ist Weihnachtstag English translation
von Reinhard Mey

Es ist Weihnachtstag Lyrics Übersetzung

I have to come back to the subject of Christmas
Because I have the feeling that they didn't take me seriously earlier
And if they carry on like this, they'll end up like me
That when on the afternoon of the 24th they suddenly realise
That they've completely forgotten a dear neighbour
And then they'll have no choice
But to hand over the cute homemade table runner
Or that wonderful little wrought iron salt shaker
That they hang on to so much
I felt the same way and
I made a song out of my experiences
The song is based on a true story
And that's why I'm a little bit afraid
Of coming back home
Because of course my neighbours will recognise themselves in it
And I have to expect serious reprisals
Or at least, at least that I'll never get anything from them again
For Christmas, but
What has to be, has to be and I have to go through
The song is called: "It It's Christmas Day"
And no one can get around it

It's Christmas Day and it's a quarter past two
I can breathe a sigh of relief, the Christmas stress is finally over
Now there's nothing left to buy, all the shops are closed
Shut up, monkey dead, now it's finally quiet

I've got the tree in the stand, the presents wrapped
All the cards have been sent, in short, all my duties have been fulfilled
Now I'm just taking a little gift
A tin of Christmas biscuits to Müller-Wattenscheidt


To Müller-Wattenscheidt, that's exactly where my path leads
Past Dr. Zickendraht and his wife
She gave me a hat crocheted from a car window
And if she doesn't get anything from me, she'll be mortally offended
So I ring her doorbell and hand her straight away
The tin of Christmas biscuits intended for Müller-Wattenscheidt
She forces me to have a glass of Persiko and peanut crisps
And then gives me a half-timbered house made of plaster that she cast herself
So, the Zickendrahts are well served, but on the other hand
What should I give the Müller-Wattenscheidts now? The cookies are gone, the shops are closed, the oven is out
Oh, then I'll just give them the plaster half-timbered house

It makes them happy, and they hang it on the wall straight away
They praise my crafting talent and my artistic sense
And give me, no matter how much I resist and get angry
A tie and a bottle of eggnog

So, now let's get home as quickly as possible
Then I meet Roswitha and Klaus in front of Zickendrahts
And they generously press a tin into my hand
The one with my cookie in it, I recognized it straight away

So with a heavy heart I hand over my loot
Roswitha gets the tie and Klaus gets the eggnog
"Merry Christmas" they whisper, "We have to move on, sorry
We're on our way to Müller-Wattenscheidt"

What does this parable teach us? That even with deceit
it is better to give than to receive

zuletzt bearbeitet von Maike (Maike_M) am 21. Oktober 2024, 8:52

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!