Songtexte.com Drucklogo

Bohemian Rhapsody deutsche Übersetzung
von Queen

Bohemian Rhapsody Lyrics Übersetzung

Ibrahim
Ibrahim
Ibrahim
Allah, Allah, Allah, Allah wird für dich beten

Mama hat gerade einen Mann getötet. Ich habe ihm eine Pistole an den Kopf gehalten und abgedrückt, jetzt ist er tot. Mama, das Leben hatte gerade erst begonnen. Doch jetzt habe ich alles weggeworfen. (Sing es.)

Mama, ooh-ooh Ich wollte dich nicht zum Weinen bringen. Wenn ich morgen um diese Zeit nicht wieder da bin, Mach weiter, mach weiter. Als ob nichts wirklich wichtig wäre.

Too late, my time has come
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
Goodbye everybody, I′ve got to go
Gotta leave you all behind and face the truth


Mama, ooh-ooh
I don′t wanna die
I sometimes wish I'd never been born at all

Ich sehe die kleine Silhouette eines Mannes. Scaramouche, Scaramouche, tanzt du den Fandango? Blitz und Donner, sehr, sehr beängstigend, ich. Galileo, Galileo Galileo, Galileo Galileo, Figaro Magnifico (oh-oh-oh-oh)

Ich bin nur ein armer Junge, niemand liebt mich. Er ist nur ein armer Junge aus einer armen Familie. Erspare ihm sein Leben vor dieser Monstrosität.

Wie gewonnen, so zerronnen, lässt du mich gehen? Bismillah! Nein, wir lassen dich nicht gehen (lass ihn gehen) Bismillah! Wir lassen dich nicht gehen (lass ihn gehen) Bismillah! Wir lassen dich nicht gehen (lass mich gehen) Werden dich nicht gehen lassen (lass mich gehen) Werden dich nicht gehen lassen (lass mich nie gehen, oh, oh, oh) Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein

Oh, Mama Mia, Mama Mia Mamma Mia, lass mich gehen Beelzebub hat einen Teufel für mich reserviert Für mich, für mich

Glaubst du etwa, du kannst mich steinigen und mir ins Auge spucken? Glaubst du etwa, du kannst mich lieben und mich sterben lassen? Oh, Baby, das kannst du mir nicht antun, Baby. Ich muss einfach nur raus, ich muss einfach nur hier raus.

Oh, ja, ooh, ja

Nichts ist wirklich wichtig. Jeder kann es sehen. Nichts ist wirklich wichtig. Nichts ist wirklich wichtig für mich.

Egal wie der Wind weht

zuletzt bearbeitet von Nico (Shaggy-SR) am 25. Mai 2025, 21:20

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

Die Übersetzung ist soweit ok, aber es wäre super wenn beim Originaltext der Anfang von Mustapha entfernt würde und die richtigen drei Strophen eingesetzt würden.

Wupperelfe

Zur Fußnote: Irgendwer behauptet in einem Musikforum, "Galileo figuro magnifico" würde "ich vergrößere die Figur des Galiläers" bedeuten - wie war das doch gleich mit Subjekt, Prädikat und Objekt? Mal ganz abgesehen davon, dass "magnifico" nicht "vergrößern" bedeutet sondern "prächtig" und "Galileo" ist kein Galiläer! Wenn wir von letzterem reden, dann macht das Ganze auf spanisch auch gar keinen Sinn!! Also - Lateinisch!

- Fortsetzung siehe unten -

Wupperelfe

Würde ich jenen Galiläer (warum auch immer) vergrößern wollen, dann ergäbe sich "Galilaeam amplio" oder meinetwegen auch "expandio".
Es geht um eine komische Oper - da wird Freddy Mercury wohl eher Galileo, den prächtigen Barbier (oder dessen prächtige Gestalt) im Sinn gehabt haben als Jesus...der außerdem "der Nazarener" genannt wurde , wenn ich mich nicht irre.

Wupperelfe

"Stop me" mit "steinigen" zu übersetzen... ist ein bißchen sehr weit hergeholt, finde ich!

Lordi Potty

wundervoller Song!

Quiz
„Grenade“ ist von welchem Künstler?