Songtexte.com Drucklogo

Fugazi deutsche Übersetzung
von Marillion

Fugazi Lyrics Übersetzung

Intim mit Wodka, eine Affäre mit Isolation in einer Blackheath Zelle.
Auslöschen die Feuer in einer privaten Hölle
den Kummer provozieren, um den Anspruch zu berechtigen,
eines Poeten mit blutendem Herzen in zerbrechlicher Hülle,
abzustützen die Fassade des glänzenden Gewissens.
Gewickelt in des Taufgewand eines Katzenjammers,
getauft in Tränen aus der Wirklichkeit, Tränen aus der Wirklichkeit.


Ertrinken im flüssigen Erbrochenen in der Picadilly Line, Rattensippe,
die sich hindurchdrückt durch das feuchte elektrische Labyrinth.
(Liebkose Ophelia's Hand mit Brustschwimmambition,
ein Albatros in der Hochzeitstradition)
Eingehüllt in den Walkman, trage den Heiligenschein der Verzerrung,
aurales Verhütungsmittel treibt die schwangere Unterhaltung ab,
(Sie wendete die Harpune und es durchbohrte mein Herz,
Sie hängte sich selbst um meinen Hals)
von all diesen Time-, Life-, Guardian-Lesern in ihren Rechtschaffenheitsblasen, bin gerettet und trocken in meinem Meer aus Sorgen
Von Acht bis Fünf Arbeitstag mit passenden Krawatten;
treibe abseits als ihre Alltagsablenkung, Peepshow, Stereoheld -
in einer Flaute, wie verzaubert, wie verhext -
Ertrinkend, ertrinkend in der Realität.

Der Dieb von Bagdad versteckt sich nun in Islington
Betet für Abschiebung seiner heiligen Kuh.
Ein Vermächtnis der Romantik aus einer zwielichten Welt,
die Mitgift eines recht geheimnisvollen Mädchens

Eine vietnamesische Blume, ein Küstenlandungstrupp,
Eine Meisterin der Enthüllung von Oberschenkel-Magazinen,
Magdalenen bereit für mehr als Gunstbezeugungen,
die fütternden Hände von westlichen Karriereversprechen halten sie gepackt an der Kehle.

Ein Sohn des Hakenkreuzes von '45 präsentiert den neuen wasserstoffblonden Standard
Graffiti Schüler beschwören Testamente des Hasses
Aerosolzauberstäbe flüstern wo die Scheinwerfer die Stacheldrahtzäune schmücken
Das ist Brixton Schach

Ein Ritter der Uferstraßen faltet seine Zeitungsburg
Eine Gewohnheitskreatur bettelt um das Charonsgeld
Er wird dahinsiechen mit den alten Soldaten im fettgefleckten Namensapell
und sich herumdrücken mit dem Sodbrennen
der Karfreitags-Henkersmahlzeit


Sohn beobachtet Vater beim Überfliegen der Todesanzeigen
auf der Suche nach abwesenden Schulfreunden,
während seine Generation die Hochleistungsgetreide-Ignoranz verdaut, kauernd hinter Vorhängen und den abgeklebten bemalten Fenstern.
Entkriminalisierter Völkermord, dargeboten Tür an Tür zu Bergen-Belsen

Pandoras Büchse des Holocausts kreuzt anmutig durch von Satelliten verseuchte Himmel, wartet auf die Saison der Abschussknöpfe.
Der vorletzte Schachzug, radioaktive Parfüms für die Modebewussten,
für die Endzeitverrückten - Verrückt, verrückt.
Merkst du es? Bemerkst du es? Erkennst du es?
Diese Welt ist total F.U.G.A.Z.I.

Wo sind die Propheten, wo sind die Visionäre, wo sind die Poeten,
die das Erwachen der sentimentalen Söldner anbrechen lassen?

P.S. - Fugazi (F.U.G.A.Z.I.) ist ein Akronym-Slang amerikanischer Soldaten im Vietnamkrieg und bedeutet: Fucked Up, Got Ambushed, Zipped In. Er steht für eine aussichtslose Gefechtssituation, in der man in einen Hinterhalt geraten ist und nur noch ums blanke Überleben kämpft, da man ansonsten im Leichensack (Zipped in) die Heimreise antreten kann.

zuletzt bearbeitet von Alex (ScarlattiX) am 18. Oktober 2018, 23:38

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Uwe Sch

Maschinelle übersetzung ! Trifft der wahren bedeutung nur ein ganz klieinen buchteil zu! Der Text ist viel komplexer !

Quiz
Wer besingt den „Summer of '69“?