Plot Twist deutsche Übersetzung
von Sigrid
Plot Twist Lyrics Übersetzung
Ich dachte du wärst jemand dem man trauen kann
Denk nach, werde erwachsen, geradeaus
Ich weiß, du hast es nur mir gezeigt
Du bist die beste Lüge die ich jemals hatte *
Du bist die beste Lüge die ich niemals hatte
Oh-Whoa-Oh Schüsse abgefeuert
Kann dem Hype nicht trauen, nein
Besser arbeiten am Hype, Bro**/ ***
Oh-Whoa-Oh Schüsse abgefeuert
Besser arbeiten am Hype, Bro
Du brauchst mich um es zu sagen?
Ich sage einfach alles
Handlungwechsel, halte an und nun willst du mich
Du spilst spiele wie ein Möchtegern
Tougher Look****, du verascht dich selbst
Handlungswechsel, halte an und nun willst du mich
Du spielst spiele
Ich will's nicht sein
Ich will's nicht sein
Ich will's nicht sein
Tick tack, Tick tack, wir sind überfällig
Aber wenn du mein Herz brechen willst
Brech es in zwei Teile
Mach mir eine Show*****
Lass es mich wissen
Du bist nicht mehr meine Priorität
Oh-Whoa-Oh Schüsse abgefeuert
Kann dem Hype nicht trauen, nein
Besser arbeiten am Hype, Bro
Oh-Whoa-Oh Schüsse abgefeuert
Besser arbeiten am Hype, Bro
Du brauchst mich um es zu sagen?
Ich sage einfach alles
Handlungwechsel, halte an und nun willst du mich
Du spilst spiele wie ein Möchtegern
Tougher Look, du verascht dich selbst
Handlungswechsel, halte an und nun willst du mich
Du spielst spiele wie ein Möchtegern
Ich will's nicht sein
Ich will's nicht sein
Ich will's nicht sein
Du brauchst mich um es zu sagen?
Ich sage einfach alles
Handlungwechsel, halte an und nun willst du mich
Du spilst spiele wie ein Möchtegern
Tougher Look, du verascht dich selbst
Handlungswechsel, halte an und nun willst du mich
Du spielst spiele wie ein Möchtegern
Ich will's nicht sein
___________________________________________________
*In originalen, englischem Text heißt es ,,You're the best lie I ever had, You're the best lie I Never had..."
Nicht ,,Night" deswegen hier auch mit Lüge übersetzt
**Im originalen, englischem Text heißt es ,,Better Work on the Hype, bro" nicht ,,Oh" deswegen hier auch mit Bro übersetzt
***,,Bro" heißt soviel wie Bruder. Habe es aber so gelassen da es im Deutachen als Jugendwort gilt. Es bedeutet soviel wie ,,Guter/Bester Freund"
z.B. ,,Na wie geht es dir ,Bro?" Bedeutung: ,,Na wie geht es dir, Freund/Kumpel"
****Im deutschen heißt es auch ,,tough" also ,,Stark (innerlich so wie äußerlich)"
***** Heißt soviel wie ,,mach mir einen Aufstand" es ist ein Sprichwort das man ins Deutsche nicht gut übersetzten kann
Denk nach, werde erwachsen, geradeaus
Ich weiß, du hast es nur mir gezeigt
Du bist die beste Lüge die ich jemals hatte *
Du bist die beste Lüge die ich niemals hatte
Oh-Whoa-Oh Schüsse abgefeuert
Kann dem Hype nicht trauen, nein
Besser arbeiten am Hype, Bro**/ ***
Oh-Whoa-Oh Schüsse abgefeuert
Besser arbeiten am Hype, Bro
Du brauchst mich um es zu sagen?
Ich sage einfach alles
Handlungwechsel, halte an und nun willst du mich
Du spilst spiele wie ein Möchtegern
Tougher Look****, du verascht dich selbst
Handlungswechsel, halte an und nun willst du mich
Du spielst spiele
Ich will's nicht sein
Ich will's nicht sein
Ich will's nicht sein
Tick tack, Tick tack, wir sind überfällig
Aber wenn du mein Herz brechen willst
Brech es in zwei Teile
Mach mir eine Show*****
Lass es mich wissen
Du bist nicht mehr meine Priorität
Oh-Whoa-Oh Schüsse abgefeuert
Kann dem Hype nicht trauen, nein
Besser arbeiten am Hype, Bro
Oh-Whoa-Oh Schüsse abgefeuert
Besser arbeiten am Hype, Bro
Du brauchst mich um es zu sagen?
Ich sage einfach alles
Handlungwechsel, halte an und nun willst du mich
Du spilst spiele wie ein Möchtegern
Tougher Look, du verascht dich selbst
Handlungswechsel, halte an und nun willst du mich
Du spielst spiele wie ein Möchtegern
Ich will's nicht sein
Ich will's nicht sein
Ich will's nicht sein
Du brauchst mich um es zu sagen?
Ich sage einfach alles
Handlungwechsel, halte an und nun willst du mich
Du spilst spiele wie ein Möchtegern
Tougher Look, du verascht dich selbst
Handlungswechsel, halte an und nun willst du mich
Du spielst spiele wie ein Möchtegern
Ich will's nicht sein
___________________________________________________
*In originalen, englischem Text heißt es ,,You're the best lie I ever had, You're the best lie I Never had..."
Nicht ,,Night" deswegen hier auch mit Lüge übersetzt
**Im originalen, englischem Text heißt es ,,Better Work on the Hype, bro" nicht ,,Oh" deswegen hier auch mit Bro übersetzt
***,,Bro" heißt soviel wie Bruder. Habe es aber so gelassen da es im Deutachen als Jugendwort gilt. Es bedeutet soviel wie ,,Guter/Bester Freund"
z.B. ,,Na wie geht es dir ,Bro?" Bedeutung: ,,Na wie geht es dir, Freund/Kumpel"
****Im deutschen heißt es auch ,,tough" also ,,Stark (innerlich so wie äußerlich)"
***** Heißt soviel wie ,,mach mir einen Aufstand" es ist ein Sprichwort das man ins Deutsche nicht gut übersetzten kann
Writer(s): Henry Flint, Sigrid Solbakk Raabe, George Flint Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von Anna (Aluma5) am 16. Mai 2018, 17:57