Songtexte.com Drucklogo

Stuck in the Middle deutsche Übersetzung
von MIKA

Stuck in the Middle Lyrics Übersetzung

Ich sitze und denke über den Tag, an dem ich sterben werde, nach
Deine runzeligen Augen verraten die Freude mit der du lächelst.
Willst du meinen Grund sehen?
Willst du dein Leben in meins tun?
Ich schaue auf das Leben von der Sicht eines Jungen aus
Der gelernt hat, zu lieben, aber auch gelernt hat zu wachsen.
Könnten wir es besser machen, stürmisches Wetter
So schwer zu wissen

Oh, oh, oh- Ist da jemand zu Hause?
Wer wird mir glauben, mich nicht betrügen, wird nicht versuchen mich zu ändern?
Ah, ah, ah- Ist da jemand zu Hause?
Der mich haben will, nur um mich zu lieben?
In der Mitte festgesteckt.


Ich schaue dich an,
Du schaust mich an,
Wir beissen uns gegenseitig.
Und mit deinen bitteren Worten kickst du mich in die Gosse.
Aber meine Truppen sind grösser als deine
Denn du wirst niemals meinen Kampf bestehen.
Uns gehört eine Familie, die auf Traditionen aufbaut.
Aber mit meinen achtlosen Worten habe ich deine Visionen zertrampelt.
Sind fünf Kinder besser als eins, wer mag nicht gegangen sein?

Oh, oh, oh- Ist da jemand zu Hause?
Wer wird mir trauen, mich nicht betrügen, wird nicht versuchen mich zu ändern?
Ah, ah, ah- Ist da jemand zu Hause?
Der mich haben will, nur um mich zu lieben?
In der Mitte festgesteckt.
Yeah... yeah... yeah...

Auf meinen Namen
Es gibt keinen besseren Plan, um das Herz von mir zu brechen.
Ich weiss, dass das, was ich angefangen habe, bedeutet, dass wir uns getrennt haben
Ich kann in Ehre leben

Oh, oh, oh- Ist da jemand zu Hause?
Wer wird mir glauben, mich nicht betrügen, wird nicht versuchen mich zu ändern?
Ah, ah, ah- Ist da jemand zu Hause?
Der mich haben will, nur um mich zu lieben?
In der Mitte festgesteckt,
In der Mitte festgesteckt,
In der Mitte festgesteckt,
In der Mitte festgesteckt.

zuletzt bearbeitet von Thomas (Mugel) am 19. Januar 2010, 10:59

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Quiz
Wer singt über den „Highway to Hell“?