Morph deutsche Übersetzung
von twenty one pilots
Morph Lyrics Übersetzung
Kann nicht aufhören dran zu denken, ob und wann ich sterben werde
Erst jetzt erkenne ich, dass 'ob' und 'wann' zwei völlig verschiedene Ängste sind
Bei 'ob' ist es pure Panik
Und 'wann' ist ernstes Bedauern
Und eines überfällt dich heute
Während das andere morgen spioniert
Wir sind umzingelt
Und wir werden gejagt
Es gibt kein "darüber", oder "darunter", oder "drumherum"
Denn "darüber" ist blinder Glaube Und "darunter" bedeutet Klinge wegstecken / Klinge an den Arm*
Und "drumherum" wäre ein wissenschaftliches Wunder
Lasst uns "darüber" wählen und schauen
Denn falls und wann wir "darüber gehen" werden
Es bleibt trotzdem die Frage
Lieben wir uns eigentlich noch
und ist es überhaupt möglich dasselbe zu fühlen?
Und das ist wenn "darunter gehen"
meine Neugierde weckt
Aber bis dahin versuche ich das hier zu singen
Solange ich in Bewegung bleibe, werden sie nicht wissen
Ich verwandele mich in einen anderen
Was sie mir an den Kopf werfen ist zu langsam
Ich verwandele mich in einen anderen
Ich bin nur ein Geist
Ich verwandele mich in einen anderen
Abwehrmechanismen-Modus
Er wird immer versuchen mich aufzuhalten, dieser Nicolas Bourbaki
Er hat keine engen Freunde, aber die, die ihn am besten kennen, wissen
Man nennt ihn Nico
Er sagt mir, ich bin eine Kopie
Als er sich über mich lustig machte
Hat mich das beinahe gestoppt
Nun, wir sind umzingelt
und wir werden gejagt
Es gibt kein "darüber" oder eine Geheimtür
Weshalb sind wir hier
Wenn nicht um durch unsere Qualen hindurchzurennen?
Aber bis dahin versuche ich dies zu singen
Solange ich in Bewegung bleibe, werden sie nicht wissen
Ich verwandele mich in einen anderen
Was sie mir an den Kopf werfen ist zu langsam
Ich verwandele mich in einen anderen
Ich bin nur ein Geist
Ich verwandele mich in einen anderen
Abwehrmechanismen-Modus
Ich verwandele mich in einen anderen
Lichter blicken zu mir
Übertragen Dinge zu mir
Einsen und Nullen
Ergo diese Symphonie
Hört jemand zu?
Einsen und Nullen
Zähl bis zur Unendlichkeit
Einsen und Nullen
Solange ich in Bewegung bleibe, werden sie nicht wissen
Ich verwandele mich in einen anderen
Abwehrmechanismen-Modus
Ich verwandele mich in einen anderen
Nicht fertig
Nicht fertig
Nicht fertig
Josh Dun
Ich verwandele mich in einen anderen
* Im Original heißt es "sword-to-sleeve". "Sleeve" kann sowohl "Arm" als auch (Schwert-)Scheide heißen.
Welche Übersetzung passt, hängt davon ab, wie man das Lied interpretiert:
1. Tyler sucht einen Weg aus Dema, das von einer Mauer umschlossen ist. Man kann über die Mauer klettern (aber er weiß nicht, was dahinter ist und wenn einmal auf der anderen Seite ist, kann er nicht auf dem selben Weg zurück) oder versuchen über den Untergrund zu fliehen (dafür muss er schleichen und legt daher seine Waffe weg). Da die Mauer einen Kreis formt, gibt es keine Möglichkeit drumherum zu gehen.
2. "Darüber" könnte für den Himmel stehen, in den man nur gelangt, wenn man an Gott glaubt ("blinder Glaube"). Tut man das nicht, verfällt man in Depression (Klinge an den Arm) und könnte in die Hölle ("darunter") kommen. Mithilfe eines wissenschaftlichen Wunders könnte man unsterblich werden und so den Tod umgehen.
Erst jetzt erkenne ich, dass 'ob' und 'wann' zwei völlig verschiedene Ängste sind
Bei 'ob' ist es pure Panik
Und 'wann' ist ernstes Bedauern
Und eines überfällt dich heute
Während das andere morgen spioniert
Wir sind umzingelt
Und wir werden gejagt
Es gibt kein "darüber", oder "darunter", oder "drumherum"
Denn "darüber" ist blinder Glaube Und "darunter" bedeutet Klinge wegstecken / Klinge an den Arm*
Und "drumherum" wäre ein wissenschaftliches Wunder
Lasst uns "darüber" wählen und schauen
Denn falls und wann wir "darüber gehen" werden
Es bleibt trotzdem die Frage
Lieben wir uns eigentlich noch
und ist es überhaupt möglich dasselbe zu fühlen?
Und das ist wenn "darunter gehen"
meine Neugierde weckt
Aber bis dahin versuche ich das hier zu singen
Solange ich in Bewegung bleibe, werden sie nicht wissen
Ich verwandele mich in einen anderen
Was sie mir an den Kopf werfen ist zu langsam
Ich verwandele mich in einen anderen
Ich bin nur ein Geist
Ich verwandele mich in einen anderen
Abwehrmechanismen-Modus
Er wird immer versuchen mich aufzuhalten, dieser Nicolas Bourbaki
Er hat keine engen Freunde, aber die, die ihn am besten kennen, wissen
Man nennt ihn Nico
Er sagt mir, ich bin eine Kopie
Als er sich über mich lustig machte
Hat mich das beinahe gestoppt
Nun, wir sind umzingelt
und wir werden gejagt
Es gibt kein "darüber" oder eine Geheimtür
Weshalb sind wir hier
Wenn nicht um durch unsere Qualen hindurchzurennen?
Aber bis dahin versuche ich dies zu singen
Solange ich in Bewegung bleibe, werden sie nicht wissen
Ich verwandele mich in einen anderen
Was sie mir an den Kopf werfen ist zu langsam
Ich verwandele mich in einen anderen
Ich bin nur ein Geist
Ich verwandele mich in einen anderen
Abwehrmechanismen-Modus
Ich verwandele mich in einen anderen
Lichter blicken zu mir
Übertragen Dinge zu mir
Einsen und Nullen
Ergo diese Symphonie
Hört jemand zu?
Einsen und Nullen
Zähl bis zur Unendlichkeit
Einsen und Nullen
Solange ich in Bewegung bleibe, werden sie nicht wissen
Ich verwandele mich in einen anderen
Abwehrmechanismen-Modus
Ich verwandele mich in einen anderen
Nicht fertig
Nicht fertig
Nicht fertig
Josh Dun
Ich verwandele mich in einen anderen
* Im Original heißt es "sword-to-sleeve". "Sleeve" kann sowohl "Arm" als auch (Schwert-)Scheide heißen.
Welche Übersetzung passt, hängt davon ab, wie man das Lied interpretiert:
1. Tyler sucht einen Weg aus Dema, das von einer Mauer umschlossen ist. Man kann über die Mauer klettern (aber er weiß nicht, was dahinter ist und wenn einmal auf der anderen Seite ist, kann er nicht auf dem selben Weg zurück) oder versuchen über den Untergrund zu fliehen (dafür muss er schleichen und legt daher seine Waffe weg). Da die Mauer einen Kreis formt, gibt es keine Möglichkeit drumherum zu gehen.
2. "Darüber" könnte für den Himmel stehen, in den man nur gelangt, wenn man an Gott glaubt ("blinder Glaube"). Tut man das nicht, verfällt man in Depression (Klinge an den Arm) und könnte in die Hölle ("darunter") kommen. Mithilfe eines wissenschaftlichen Wunders könnte man unsterblich werden und so den Tod umgehen.
Writer(s): Paul Meany, Tyler Joseph Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von Mara (SongPanther) am 6. Dezember 2018, 19:40