Songtexte.com Drucklogo

The Final Solution deutsche Übersetzung
von Sabaton

The Final Solution Lyrics Übersetzung

DIE ENDLÖSUNG


Das Land in einer Wirtschaftskrise
Die Nation in Verzweiflung
Ein Mann, der überall nach Schuldigen sucht 1)
Hass und Wut nehmen zu
Die Anordnungen des Führers waren exakt darüber
Wer für schuldig zu befinden war und den Preis zu zahlen hatte!

Üble Propaganda
Die aus Nachbarn Feinde machte
Soldaten des Dritten Reiches, die Häuser durchsuchten
Und dann schauen ihre Freunde von einst zu
Wie sie, einer nach dem anderen, zusammengetrieben werden
Die Zeiten der Verfolgung hatten gerade begonnen

Von Anfang an
Seit der Kristallnacht '38
Als die Freiheit starb
Und die Wahrheit verleugnet wurde
[Wurden sie] mit den Zügen abtransportiert, auf Nimmerwiedersehen in die Hölle geschickt
Tretet ein durch die Tore - Auschwitz wartet auf euch!

Wenn die Freiheit verbrennt
Die Endlösung
Träume sterben vor Schwäche und jede Hoffnung zerfällt zu Staub 2)
Wenn Millionen verbrennen
Der Vorhang ist gefallen
Für die Welt spielen sie keine Rolle mehr, als sie in den Flammen umkommen

Es gab da ein Land in einer Wirtschaftskrise
Es gab da eine Nation in Verzweiflung
Ein Mann, der überall Sündenböcke fand 3)
Und dann wurden Hass und Wut immer größer 4)
Die Befehle des Führers gelten immer noch
Wer für schuldig zu befinden war und wer in den Tod geschickt werden sollte!

Von Anfang an
Seit der Kristallnacht '38
Als die Freiheit starb
Und die Wahrheit verleugnet wurde
[Wurden sie] mit den Zügen abtransportiert, auf Nimmerwiedersehen in die Hölle geschickt
Tretet ein durch die Tore - Auschwitz wartet auf euch!

Wenn die Freiheit verbrennt
Die Endlösung
Träume sterben vor Schwäche und jede Hoffnung zerfällt zu Staub 2)
Wenn Millionen verbrennen
Der Vorhang ist gefallen
Für die Welt spielen sie keine Rolle mehr, als sie in den Flammen umkommen

Wenn die Freiheit verbrennt
Die Endlösung
Träume sterben vor Schwäche und jede Hoffnung zerfällt zu Staub 2)
Wenn Millionen verbrennen
Der Vorhang ist gefallen
Für die Welt spielen sie keine Rolle mehr, als sie in den Flammen umkommen


1) wörtlich: der überall nach Ursachen dafür sucht

2) wohl eine Anspielung darauf, dass die Inhaftierten an Hunger und Erschöpfung starben und ihre in den Krematorien verbrannten Körper zu Asche (Staub) zerfielen

3) wörtlich: der überall eine Ursache dafür sah/fand

4) es müsste im Englischen hier "rising", nicht "raising" heißen

zuletzt bearbeitet von childofgod am 30. Januar 2015, 13:00

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

wow, Blitzreaktion (nach über 3 Jahren), und dann noch so gehaltvoll...^^

Du hast keine ahnung geh kochen lol sooosot

childofgod

Für diejenigen, die evtl. nicht wissen, was in Strophe 2 gemeint sein könnte:

Üble Propaganda
Machte aus Nachbarn Feinde.
Soldaten des Dritten Reiches durchsuchten Häuser.
Und dann wurden sie [die Juden, Regimekritiker usw.] einer nach dem anderen zusammengetrieben
Und ihre Freunde von einst schauten dabei zu.
Die Zeiten der Verfolgung hatten gerade begonnen.

childofgod

https://www.youtube.com/watch?v=UnRqqCBODXs