Songtexte.com Drucklogo

Maruzzella deutsche Übersetzung
von Renato Carosone

Maruzzella Lyrics Übersetzung

Ohé, wer hört zu?
Und wer singt nun neben mir?
Ohé, in der Abenddämmerung
zeigt sich der Mond, um zuzusehen.
Entlang des ganzen Ufers,
von Procida bis Resina,
sagt man, siehe: eine Frau! Was tut sie?
Maruzzella, Maruzzé,
du trägst in deinen Augen das Meer,
und hast mir in die Brust ein Leid gepflanzt,
dieses Herz hast du schlagen lassen,
stärker als die Wellen, wenn der Himmel dunkel wird,
erst sagst du mir: ja! Aber dann: süß, süß, lässt du mich sterben,
Maruzzella, Maruzzé.
Ohé, wer hilft mir, wenn du nicht zur Hilfe kommst, ohé, mich überkommt
eine brennende Lust, dich zu küssen,
20jährige Schöne, gib mir diesen Mund,
der, um mich zu vergiften, aus Zucker gemacht scheint.

zuletzt bearbeitet von Bine (logik) am 24. August 2012, 21:22

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

Ohè, chi sente? E chi mo canta apriesso a me?
Ohè, pe tramente, s' affaccia ' a luna pe vedè!
Pe tutt' a sta marina, a Procida a Resina,
se dice guarda llà, na femmina che fà !
Maruzzella, Maruzzè,
t' thè miso dint' all' uochie' o mare,
e m' hè miso 'npietto a mme 'nu dispiacere,
stu core ma fai sbattere cchiù forte 'e ll' onnne
quanno 'o cielo è scuro,
primma me dice si, pò doce doce me fai murì,
Maruzzella, Maruzzè!
Ohè! Chi m' aiuta? Si tu nun viene a m' aiutà?
Ohè! M' hè venuta 'na voglia ardente e te vasa.
E vientenne oj bella e damme sta vuchella,
ca pe m' avvelena 'e zucchero se fà.

Ohé, wer hört zu?
Und wer singt nun neben mir?
Ohé, in der Abenddämmerung
zeigt sich der Mond, um zuzusehen.
Entlang des ganzen Ufers,
von Procida bis Resina,
sagt man, siehe: eine Frau! Was tut sie?
Maruzzella, Maruzzé,
du trägst in deinen Augen das Meer,
und hast mir in die Brust ein Leid gepflanzt,
dieses Herz hast du schlagen lassen,
stärker als die Wellen, wenn der Himmel dunkel wird,
erst sagst du mir: ja! Aber dann: süß, süß, lässt du mich sterben,
Maruzzella, Maruzzé.
Ohé, wer hilft mir, wenn du nicht zur Hilfe kommst, ohé, mich überkommt
eine brennende Lust, dich zu küssen,
20jährige Schöne, gib mir diesen Mund,
der, um mich zu vergiften, aus Zucker gemacht scheint.