Songtexte.com Drucklogo

Skin deutsche Übersetzung
von Rag’n’Bone Man

Skin Lyrics Übersetzung

Als ich dieses Geräusch hörte,
Als die Mauern fielen,
Dachte ich an dich -
An dich!
Wenn meine Haut alt wird,
Wenn mein Atem kalt wird,
Werde ich an dich denken,
An dich!

[Nur] Sekunden von meinem Herzen
Eine Kugel aus dem Dunkeln
Hilflos, ich ergebe mich,
Gefesselt von deiner Liebe
Und wie du mich so im Arm hältst
Mit Gift auf deinen Lippen
Nur wenn es vorbei ist,
Schlägt die Stille so hart zu

Denn es war fast Liebe, es war fast Liebe
Es war fast Liebe, es war fast Liebe


Als ich dieses Geräusch hörte,
Als die Mauern fielen,
Dachte ich an dich -
An dich!
Wenn meine Haut alt wird,
Wenn mein Atem kalt wird,
Werde ich an dich denken,
An dich!

Wenn mir die Luft zum Atmen ausgeht
Ist es dein Geist, den ich sehe
Werde ich an dich denken, an dich
Denn es war fast Liebe, es war fast...

Wir lassen uns umsonst bluten
Wie tragisch ist dieses Spiel?
Kehre um, ich halte an jemandem fest,
Aber die Liebe ist vergangen.
Ich trage die Last, mit Flügeln, die sich wie Stein anfühlen
Wissend, dass jetzt wir fast so weit (füreinander) gefallen sind [1]
Es ist schwer zu sagen

Ja, wir waren so nah dran, es war fast Liebe
Es war fast Liebe, es war fast Liebe


Als ich dieses Geräusch hörte,
Als die Mauern fielen,
Dachte ich an dich -
An dich!
Wenn meine Haut alt wird,
Wenn mein Atem kalt wird,
Werde ich an dich denken,
An dich!

Wenn mir die Luft zum Atmen ausgeht
Ist es dein Geist, den ich sehe
Dann werde ich an dich denken, an dich

Während ich nach deiner Hand gegriffen habe
Als die Wände einbrachen
Wenn ich dich auf der anderen Seite sehe
Können wir es nochmal versuchen

Als ich dieses Geräusch hörte
Als die Mauern fielen
Dachte ich an dich -
An dich
Wenn meine Haut alt wird
Wenn mein Atem kalt wird
Werde ich an dich denken
An dich

Wenn mir dann die Luft zum Atmen ausgeht
Ist es dein Geist, den ich sehe
Ich werde an dich denken, an dich

Denn es war fast Liebe, es war fast Liebe
Es war fast Liebe, es war fast Liebe

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[1] Der Originaltext bezieht sich hier auf den englischen Ausdruck: "to fall in love" (Wörtlich: "In Liebe fallen", Sinngemäß:"Sich verlieben"). Eine sinnvolle, deutsche Übersetzung ist hierbei nur sehr begrenzt möglich, außer man nähme in Kauf, die Bedeutung der gesamten Zeile zu verändern. Sinngemäß heißt es so viel wie: "Wissend, dass wir uns jetzt fast so innig verliebt hatten".

zuletzt bearbeitet von Hansi (K_Lauer) am 8. Februar 2018, 8:12

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

Perfekt...

Ist ja inzwischen verbessert.
;)

Chris

Super übersetzt!
Wer sagt miserabel möge es doch verbessern.

Phil Halm

in der deutschen Übersetzung ist in Zeile 19 ein Rechtschreibfehler.
Dort steht "Maske" anstatt "Mauer"

Nur kleiner Tipp ; D

P.S. Der Rest ist top

Julian Kolmas

Seltsame Übersetzu

Quiz
Wer singt das Lied „Haus am See“?