Party Rock Anthem deutsche Übersetzung
von LMFAO
Party Rock Anthem Lyrics Übersetzung
Party ROCK
YEA
Wooo!!
LETS GO!
Party Rock (*) befindet sich im Haus heute Abend
Jeder hat eine gute Zeit
Und wir werden dich deinen Verstand verlieren lassen
Jeder hat eine gute Zeit [X2]
Wir wollen dich nur,
tanzen sehen!
Im Club - Party Rock, schau dir deine Freundin an
Sie ist auf meinem Reiter (*2) die ganze Zeit, wenn wir in der Ecke sitzen
Ihr Hintern bewegt sich, als würde sie ihn einparken
Wie heißt das Lied, ich muss es wissen
Top Jeans - Top Tattoo, weil ich einfach Rock'n'Roll (*3) bin
Halb Schwarz - Halb Weiß, Diamino (*4)
Verdien das Geld und wirf es zur Tür hinaus (*5)
Yoooo!
Ich lauf durch diese Nutten wie Drano (*6)
I hab die teuflische Bewegung "Rock'n'Roll" drauf, deswegen keinen Heiligenschein
Wir feiern Party Rock, yea! Das ist die Crew die ich repräsentiere
Beim Aufstieg zur Spitze, kein "led" in unserem "Zeppelin" (*7)
Hey!
Party Rock befindet sich im Haus heute Abend
Jeder hat eine gute Zeit
Und wir werden dich deinen Verstand verlieren lassen
Jeder hat eine gute Zeit [X2]
Wir wollen dich nur,
tanzen sehen!
Jeden Tag bin ich nur am Shuffeln (*8)
Steh schnell auf und sei schnell die erste, die mich mein Geld wegwerfen lässt, Mädchen.
Wir bekommen Geld, sei nicht böse - hassen ist schlecht (*9)
Ein weiterer Schuss für uns
Eine weitere Runde
Bitte füll mein Glas
Mach nichts falsch
Wir wollen nur sehen
wie du tant
Jetzt wärst du gerne (*10)
Jetzt bist du nackt
Mach Party (*11), los mach schon, streck die Arme zur Musik [x3]
Streck die Arme zur Musik [X2]
Mach Party [X9]
Streck die Arme zur Musik
Zur Musik
Streck die Arme aus !!!
Party Rock befindet sich im Haus heute Abend
Jeder hat eine gute Zeit
Und wir werden dich deinen Verstand verlieren lassen
Jeder hat eine gute Zeit [X2]
Ohhhhh! Ohhhhhh! Ohhhhhh! Ohhh!
# (*) Party Rock = Eigenwort ohne Übersetzung - von LMFAO geprägter Eigenstil
# (*2) Jockey = Reiter im Reitsport, auch "Enthusiast/Sportler" - hier soviel wie "Schwanz/Penis/etc"
# (*3) Rock'n'Roll = Eigentlich "Wiegen und Wälzen", aber in diesem Zusammenhang soll es soviel heißen wie "weil ich cool/geil bin"
# (*4) Diamine acid = Diaminosäure(n), viel mehr gibts nicht zu sagen (siehe Wikipedia)...
# (*5) Das Wort "gane" existiert im Englischen nicht, glaube es soll ein Slang für "gain" (erwerben/bekommen/erzielen) sein
# (*6) Drano ist ein Abflussreiniger
# (*7) led = gesprochene Version von "lead" - eine Art Metall
# (*8) Melbourne Shuffle = in den 80ern entstandener Tanzstil zu elektronischer Musik
# (*9) eine bessere Übersetzung gibts nicht ("Ein Hater/Hasser sein ist schlecht")
# (*10) Gemeint ist vielleicht "Now you're a wannabe" (Jetzt bist du ein Möchtegern) - reine Hypothese
# (*11) "getting up/down" = 1970 entstandener Slang für "Party machen", "Sex haben" (auf und ab "reiten" zb) "tanzen"
YEA
Wooo!!
LETS GO!
Party Rock (*) befindet sich im Haus heute Abend
Jeder hat eine gute Zeit
Und wir werden dich deinen Verstand verlieren lassen
Jeder hat eine gute Zeit [X2]
Wir wollen dich nur,
tanzen sehen!
Im Club - Party Rock, schau dir deine Freundin an
Sie ist auf meinem Reiter (*2) die ganze Zeit, wenn wir in der Ecke sitzen
Ihr Hintern bewegt sich, als würde sie ihn einparken
Wie heißt das Lied, ich muss es wissen
Top Jeans - Top Tattoo, weil ich einfach Rock'n'Roll (*3) bin
Halb Schwarz - Halb Weiß, Diamino (*4)
Verdien das Geld und wirf es zur Tür hinaus (*5)
Yoooo!
Ich lauf durch diese Nutten wie Drano (*6)
I hab die teuflische Bewegung "Rock'n'Roll" drauf, deswegen keinen Heiligenschein
Wir feiern Party Rock, yea! Das ist die Crew die ich repräsentiere
Beim Aufstieg zur Spitze, kein "led" in unserem "Zeppelin" (*7)
Hey!
Party Rock befindet sich im Haus heute Abend
Jeder hat eine gute Zeit
Und wir werden dich deinen Verstand verlieren lassen
Jeder hat eine gute Zeit [X2]
Wir wollen dich nur,
tanzen sehen!
Jeden Tag bin ich nur am Shuffeln (*8)
Steh schnell auf und sei schnell die erste, die mich mein Geld wegwerfen lässt, Mädchen.
Wir bekommen Geld, sei nicht böse - hassen ist schlecht (*9)
Ein weiterer Schuss für uns
Eine weitere Runde
Bitte füll mein Glas
Mach nichts falsch
Wir wollen nur sehen
wie du tant
Jetzt wärst du gerne (*10)
Jetzt bist du nackt
Mach Party (*11), los mach schon, streck die Arme zur Musik [x3]
Streck die Arme zur Musik [X2]
Mach Party [X9]
Streck die Arme zur Musik
Zur Musik
Streck die Arme aus !!!
Party Rock befindet sich im Haus heute Abend
Jeder hat eine gute Zeit
Und wir werden dich deinen Verstand verlieren lassen
Jeder hat eine gute Zeit [X2]
Ohhhhh! Ohhhhhh! Ohhhhhh! Ohhh!
# (*) Party Rock = Eigenwort ohne Übersetzung - von LMFAO geprägter Eigenstil
# (*2) Jockey = Reiter im Reitsport, auch "Enthusiast/Sportler" - hier soviel wie "Schwanz/Penis/etc"
# (*3) Rock'n'Roll = Eigentlich "Wiegen und Wälzen", aber in diesem Zusammenhang soll es soviel heißen wie "weil ich cool/geil bin"
# (*4) Diamine acid = Diaminosäure(n), viel mehr gibts nicht zu sagen (siehe Wikipedia)...
# (*5) Das Wort "gane" existiert im Englischen nicht, glaube es soll ein Slang für "gain" (erwerben/bekommen/erzielen) sein
# (*6) Drano ist ein Abflussreiniger
# (*7) led = gesprochene Version von "lead" - eine Art Metall
# (*8) Melbourne Shuffle = in den 80ern entstandener Tanzstil zu elektronischer Musik
# (*9) eine bessere Übersetzung gibts nicht ("Ein Hater/Hasser sein ist schlecht")
# (*10) Gemeint ist vielleicht "Now you're a wannabe" (Jetzt bist du ein Möchtegern) - reine Hypothese
# (*11) "getting up/down" = 1970 entstandener Slang für "Party machen", "Sex haben" (auf und ab "reiten" zb) "tanzen"
Writer(s): David Jamahl Listenbee, Stefan Kendal Gordy, Skyler Husten Gordy, Peter Henry Schroeder Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von Philip (XInsecureX) am 5. Juli 2011, 13:27