Black Cars deutsche Übersetzung
von Gino Vannelli
Black Cars Lyrics Übersetzung
im Schutze der Nacht
kriecht sie in Sicht
ihre Haut ist kaltes Chinaweiß*
sie ist ein dunkler Engel, der dunkle Gläser trägt**
dunkle Schatten unter langen falschen Wimpern
die Nacht enthüllt die Risse
sie trägt ihr Makeup wie Wachs
um jeden Riss zu verstecken
denn sie ist ein dunkler Engel, der dunkle Pferde reitet
fühlt sich sicher hinter ihrem schwachbeleuchteten Schutz … sage ich
schwarze Autos sehen im Schatten besser aus.
sie trägt ihren Lippenstift auf kurze bevor sie schläft
für all die Phantomliebhaber in ihren Träumen
sie raucht französische Zigaretten
in Cocktailhandschuhen und einem trägerlosem Kleid
gibt sie eine perfekte Silhouette ab
aber sie ist ein dunkler Engel, der dunkle Gläser trägt**
eine verblassende Schönheit wenn die Nacht vorübergeht … sage ich
schwarze Autos sehen im Schatten besser aus
schwarze Autos sehen im Schatten besser aus
*Aus der Tradition heraus gilt in China weiße Haut als nobel bzw. schön. Darum schminken Chinesinnen (und auch Japanerinnen) traditionell seit Jahrtausenden das Gesicht erst einmal komplett weiß (man möchte sagen, wie eine Tapete). Danach werden wieder Lippen, Wangen und Augen im Kontrast geschminkt. Bilder hierzu findet Ihr im Netz. China White lässt sich sonst nicht anders übersetzen.
** Klar, gemeint ist die Sonnenbrille, aber ich wollte in der Übersetzung nicht die Lyrik zerstören.
kriecht sie in Sicht
ihre Haut ist kaltes Chinaweiß*
sie ist ein dunkler Engel, der dunkle Gläser trägt**
dunkle Schatten unter langen falschen Wimpern
die Nacht enthüllt die Risse
sie trägt ihr Makeup wie Wachs
um jeden Riss zu verstecken
denn sie ist ein dunkler Engel, der dunkle Pferde reitet
fühlt sich sicher hinter ihrem schwachbeleuchteten Schutz … sage ich
schwarze Autos sehen im Schatten besser aus.
sie trägt ihren Lippenstift auf kurze bevor sie schläft
für all die Phantomliebhaber in ihren Träumen
sie raucht französische Zigaretten
in Cocktailhandschuhen und einem trägerlosem Kleid
gibt sie eine perfekte Silhouette ab
aber sie ist ein dunkler Engel, der dunkle Gläser trägt**
eine verblassende Schönheit wenn die Nacht vorübergeht … sage ich
schwarze Autos sehen im Schatten besser aus
schwarze Autos sehen im Schatten besser aus
*Aus der Tradition heraus gilt in China weiße Haut als nobel bzw. schön. Darum schminken Chinesinnen (und auch Japanerinnen) traditionell seit Jahrtausenden das Gesicht erst einmal komplett weiß (man möchte sagen, wie eine Tapete). Danach werden wieder Lippen, Wangen und Augen im Kontrast geschminkt. Bilder hierzu findet Ihr im Netz. China White lässt sich sonst nicht anders übersetzen.
** Klar, gemeint ist die Sonnenbrille, aber ich wollte in der Übersetzung nicht die Lyrik zerstören.
Writer(s): Roy Freeland, Gino Vanelli Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von DirkFarmer am 26. August 2019, 15:08