38 luglio deutsche Übersetzung
von Squallor
38 luglio Lyrics Übersetzung
38. Juli
Dort wo der Fluss aufhört, beginnt der Film:
Die entsetzliche Geschichte eines Elektrotechnikers, der die Taschenlampe erfand
Nicht wenige haben dabei Erfolg, aber er war es, der sie erfand
4 Tage später wurde das elektrische Licht erfunden,
Es war ein großer Fehler des Elektrotechnikers,
aber er wollte darauf bestehen und sich wehtun (sich umbringen??)
sich wehtun, an sie denkend,
Sie, die von ihm kam; er, der von ihr kam
Es war kein Treffen, es war ein Bombardement
Es öffneten sich die Himmel und die Straßen,
Und die beiden gingen zusammen ohne Scham.
Welche Liebe, welche Liebe wurde an den Elektrotechniker verschwendet.
Es war der 38. Juli und es war sehr heiß
und unerträglich schwül, als dem Elektrotechniker eine große Idee kam:
Er warf sich zu Boden und ließ sich von einem Lastwagen mit Anhänger überfahren,
aber er verletzte sich nicht, weil er in der Tasche einen Glücksbringer hatte;
einen Glücksbringer, den ihm seine Tante Woller geschenkt hatte,
eine Taschenlampe mit Schweinefußanhänger.
Der Indianerhäuptling, der sich ‘Jetzt Komme Auch Ich’ nannte,
kam nie und er ließ sich nie sehen, weil er sehr menschenscheu war.
Der strenge aber gerechte Schiedsrichter erkannte den Sieg dem Elektrotechniker zu
wegen einer Verletzung der Augenbraue des Tintenfischs.
Und so fing dort, wo der Fluss aufhörte, dieser entsetzliche Film an.
Dort wo der Fluss aufhört, beginnt der Film:
Die entsetzliche Geschichte eines Elektrotechnikers, der die Taschenlampe erfand
Nicht wenige haben dabei Erfolg, aber er war es, der sie erfand
4 Tage später wurde das elektrische Licht erfunden,
Es war ein großer Fehler des Elektrotechnikers,
aber er wollte darauf bestehen und sich wehtun (sich umbringen??)
sich wehtun, an sie denkend,
Sie, die von ihm kam; er, der von ihr kam
Es war kein Treffen, es war ein Bombardement
Es öffneten sich die Himmel und die Straßen,
Und die beiden gingen zusammen ohne Scham.
Welche Liebe, welche Liebe wurde an den Elektrotechniker verschwendet.
Es war der 38. Juli und es war sehr heiß
und unerträglich schwül, als dem Elektrotechniker eine große Idee kam:
Er warf sich zu Boden und ließ sich von einem Lastwagen mit Anhänger überfahren,
aber er verletzte sich nicht, weil er in der Tasche einen Glücksbringer hatte;
einen Glücksbringer, den ihm seine Tante Woller geschenkt hatte,
eine Taschenlampe mit Schweinefußanhänger.
Der Indianerhäuptling, der sich ‘Jetzt Komme Auch Ich’ nannte,
kam nie und er ließ sich nie sehen, weil er sehr menschenscheu war.
Der strenge aber gerechte Schiedsrichter erkannte den Sieg dem Elektrotechniker zu
wegen einer Verletzung der Augenbraue des Tintenfischs.
Und so fing dort, wo der Fluss aufhörte, dieser entsetzliche Film an.
Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Riccardo Del Turco Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von moritz (oxymeta) am 2. Juli 2015, 13:46