La tortura deutsche Übersetzung
von Shakira & Alejandro Sanz
La tortura Lyrics Übersetzung
Alejandro:
Hey mein Mädchen,
Behüte dir die Poesie,
Behalte dir die Fröhlichkeit bei, für dich.
Shakira:
Ich bitte nicht darum, dass jeden Tag die Sonne scheint,
Ich bitte nicht darum, dass jeden Freitag gefeiert wird,
Und ich bitte dich auch nicht darum, um Verzeihung bittend umzukehren, wenn du mit trockenen Augen weinst und von ihr sprichst.
Oh meine Liebe (= mein Schatz), es tut mir so weh,
Es tut mir so weh,
Dass du weggehst, ohne zu sagen wohin.
Oh mein Schatz, es war eine Qual, dich zu verlieren.
Alejandro:
Ich weiß, dass ich kein Heiliger gewesen bin,
Aber ich bringe das wieder in Ordnung, mein Schatz.
Shakira:
Der Mensch lebt nicht von Brot allein,
Und ich lebe nicht von Entschuldigungen.
Alejandro:
Nur aus Fehlern lernt man
Und heute weiß ich, dass mein Herz dir gehört.
Shakira:
Besser, du sparst dir das alles.
Gib diesen Knochen einem anderen Hund*
Und wir verabschieden uns voneinander.
Ich kann nicht darum bitten, dass der Winter einen Rosenstrauch verschont,
Ich kann die Ulmen nicht darum bitten, Birnen zu tragen,**
Ich kann einen einfachen Sterblichen nicht um das Ewige bitten,
Und ich kann auch nicht damit weitermachen, tausende Perlen vor die Säue zu werfen.
Alejandro:
Oh mein Schatz, es tut mir so weh,
Es tut mir so weh,
Dass du nicht mehr an meine Versprechen glaubst.
Oh mein Schatz, es ist eine Qual, dich zu verlieren.
Ich weiß, dass ich kein Heiliger gewesen bin,
Aber ich bringe das wieder in Ordnung, mein Schatz.
Shakira:
Der Mensch lebt nicht von Brot allein,
Und ich lebe nicht von Entschuldigungen.
Alejandro:
Nur aus Fehlern lernt man
Und heute weiß ich, dass mein Herz dir gehört.
Shakira:
Besser, du sparst dir das alles.
Gib diesen Knochen einem anderen Hund*
Und wir verabschieden uns voneinander.
Alejandro:
Hör mal, Liebling***, schau mal,
Du hast meine Liebe, du hast meine Liebe,
Hör mal, mein Liebling, oh,
Ich bin einfach nur ein reumütiger Mann.
(alternative Version dieses Parts von Alejandro Sanz:
Verlass mich nicht, verlass mich nicht,
Hör mal Schatz, hau nicht ab,
Von Montag bis Freitag hast du meine Liebe,
Gib mir den Samstag für mich, so ist es besser.
Hey mein Liebling, hör auf, mich zu bestrafen,
Denn da draußen ohne dich finde ich keine Ruhe.
Ich bin einfach nur ein reumütiger Mann,
Ich bin wie der Vogel, der in sein Nest zurückkehrt.)
Ich weiß, dass ich kein Heiliger gewesen bin,
Und das liegt daran, dass ich nicht aus Pappe gemacht bin.****
Shakira:
Der Mensch lebt nicht von Brot allein,
Und ich lebe nicht von Entschuldigungen.
Alejandro:
Nur aus Fehlern lernt man
Und heute weiß ich, dass mein Herz dir gehört.
Shakira:
Ay, ay, ay, ay, ay,
Oh, all das was ich für dich getan habe,
Es war eine Qual, dich zu verlieren
Und es tut mir so weh, dass es so ist.
Er bittet weiterhin um Verzeihung.
Ich, ich werde nicht um dich weinen.
*"a otro perro con ese hueso" (= an einen anderen Hund mit diesem Knochen): spanisches Sprichwort, das meint: Erzähl diese Lügen jemand anderem. (entspricht etwa: Das glaubt dir vielleicht deine Oma.)
**"pedirle peras al olmo" (= die Ulme um Birnen bitten): spanisches Sprichwort, das meint: von jemandem etwas fordern/erwarten, das einfach nicht in dessen Natur liegt
***"negra"/"negrita": in einigen spanischsprachigen Ländern ein Kosename bzw. eine liebevolle Bezeichnung für eine Frau mit etwas dunklerer Hautfarbe (nicht unbedingt schwarz, wie das Wort vermuten lassen würde)
**** Redewendung, bedeutet in etwa: Ich bin kein Stein./Ich habe Gefühle.
Hey mein Mädchen,
Behüte dir die Poesie,
Behalte dir die Fröhlichkeit bei, für dich.
Shakira:
Ich bitte nicht darum, dass jeden Tag die Sonne scheint,
Ich bitte nicht darum, dass jeden Freitag gefeiert wird,
Und ich bitte dich auch nicht darum, um Verzeihung bittend umzukehren, wenn du mit trockenen Augen weinst und von ihr sprichst.
Oh meine Liebe (= mein Schatz), es tut mir so weh,
Es tut mir so weh,
Dass du weggehst, ohne zu sagen wohin.
Oh mein Schatz, es war eine Qual, dich zu verlieren.
Alejandro:
Ich weiß, dass ich kein Heiliger gewesen bin,
Aber ich bringe das wieder in Ordnung, mein Schatz.
Shakira:
Der Mensch lebt nicht von Brot allein,
Und ich lebe nicht von Entschuldigungen.
Alejandro:
Nur aus Fehlern lernt man
Und heute weiß ich, dass mein Herz dir gehört.
Shakira:
Besser, du sparst dir das alles.
Gib diesen Knochen einem anderen Hund*
Und wir verabschieden uns voneinander.
Ich kann nicht darum bitten, dass der Winter einen Rosenstrauch verschont,
Ich kann die Ulmen nicht darum bitten, Birnen zu tragen,**
Ich kann einen einfachen Sterblichen nicht um das Ewige bitten,
Und ich kann auch nicht damit weitermachen, tausende Perlen vor die Säue zu werfen.
Alejandro:
Oh mein Schatz, es tut mir so weh,
Es tut mir so weh,
Dass du nicht mehr an meine Versprechen glaubst.
Oh mein Schatz, es ist eine Qual, dich zu verlieren.
Ich weiß, dass ich kein Heiliger gewesen bin,
Aber ich bringe das wieder in Ordnung, mein Schatz.
Shakira:
Der Mensch lebt nicht von Brot allein,
Und ich lebe nicht von Entschuldigungen.
Alejandro:
Nur aus Fehlern lernt man
Und heute weiß ich, dass mein Herz dir gehört.
Shakira:
Besser, du sparst dir das alles.
Gib diesen Knochen einem anderen Hund*
Und wir verabschieden uns voneinander.
Alejandro:
Hör mal, Liebling***, schau mal,
Du hast meine Liebe, du hast meine Liebe,
Hör mal, mein Liebling, oh,
Ich bin einfach nur ein reumütiger Mann.
(alternative Version dieses Parts von Alejandro Sanz:
Verlass mich nicht, verlass mich nicht,
Hör mal Schatz, hau nicht ab,
Von Montag bis Freitag hast du meine Liebe,
Gib mir den Samstag für mich, so ist es besser.
Hey mein Liebling, hör auf, mich zu bestrafen,
Denn da draußen ohne dich finde ich keine Ruhe.
Ich bin einfach nur ein reumütiger Mann,
Ich bin wie der Vogel, der in sein Nest zurückkehrt.)
Ich weiß, dass ich kein Heiliger gewesen bin,
Und das liegt daran, dass ich nicht aus Pappe gemacht bin.****
Shakira:
Der Mensch lebt nicht von Brot allein,
Und ich lebe nicht von Entschuldigungen.
Alejandro:
Nur aus Fehlern lernt man
Und heute weiß ich, dass mein Herz dir gehört.
Shakira:
Ay, ay, ay, ay, ay,
Oh, all das was ich für dich getan habe,
Es war eine Qual, dich zu verlieren
Und es tut mir so weh, dass es so ist.
Er bittet weiterhin um Verzeihung.
Ich, ich werde nicht um dich weinen.
*"a otro perro con ese hueso" (= an einen anderen Hund mit diesem Knochen): spanisches Sprichwort, das meint: Erzähl diese Lügen jemand anderem. (entspricht etwa: Das glaubt dir vielleicht deine Oma.)
**"pedirle peras al olmo" (= die Ulme um Birnen bitten): spanisches Sprichwort, das meint: von jemandem etwas fordern/erwarten, das einfach nicht in dessen Natur liegt
***"negra"/"negrita": in einigen spanischsprachigen Ländern ein Kosename bzw. eine liebevolle Bezeichnung für eine Frau mit etwas dunklerer Hautfarbe (nicht unbedingt schwarz, wie das Wort vermuten lassen würde)
**** Redewendung, bedeutet in etwa: Ich bin kein Stein./Ich habe Gefühle.
Writer(s): Shakira, Luis Fernando Ochoa Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von Maja (fucktheworld) am 28. Mai 2018, 20:30