Songtexte.com Drucklogo

Y viva España deutsche Übersetzung
von Manolo Escobar

Y viva España Lyrics Übersetzung

SPANIEN LEBE HOCH!

Zwischen Blumen, 'Fandanguillos' und 'Alegrías'
Wurde mein Spanien geboren, das Land der Liebe.
Nur Gott konnte soviel Schönheit erschaffen,
Und es ist unmöglich, dass es ein Zweites gibt.
Und alle Welt weiß, das ist die Wahrheit,
Und alle weinen, wenn sie wieder gehen müssen.

(Refrain:)
Und deshalb hört man diesen Refrain:
„Hoch lebe Spanien !“
Und immer wieder denkt man daran:
„Hoch lebe Spanien !“
Die Leute singen es mit Inbrunst:
„Hoch lebe Spanien !“
Das Leben hat einen anderen Geschmack,
Und Spanien ist das Beste.


In der Sonnenhitze an Nachmittagen der Corrida
Feuert das Volk ihn an, den geschickten Matador.
Und der stellt seine Cuadrilla vor und winkt zum Gruße
Mit dieser Grazie eines spanischen Hidalgo.
Die Arena erzittert schon bald von ihren 'olés',
Und es beginnt unsere landestypische Fiesta.

(Refrain:)

Wie schön ist doch das Mittelmeer,
Seine Costa Brava und seine Costa del Sol.
Die Sardana und der Fandango rühren mich an,
Denn in ihren Noten ist Leben und Wärme.
Spanien war und wird immer sein
Ein ewiges Paradies ohnegleichen.

(Refrain:)

Laralala...hoch lebe Spanien!
Laralala...hoch lebe Spanien!
Die Leute singen es mit Inbrunst:
„Hoch lebe Spanien !“
Das Leben hat einen anderen Geschmack.
Und Spanien ist das Beste…
Olé!

=========================================
Im Titel heißt es eigentlich "Que" satt "Y", in der letzten Zeile hingegen umgekehrt "Y" statt "Que". Aber Berichtigungshinweise werden in diesem Portal erfahrungsgemäß ignoriert...


Der Titel ist eine Version mit abgewandeltem Text von "E viva Espana", komponiert 1974 von dem Belgier Leo Roozenstraaten.
"Fandanguillo": Bezeichnung für den Fandango (einer Form des Flamenco) in Almería (Andalusien).
"Alegría": Flamenco-Stil aus Cádiz (Andalusien).
"Sardana": Volkstanz in Katalonien.
"Cuadrilla": Die Mannschaft des Stierkämpfers ("matador"), in der Regel drei "banderilleros" und zwei "picadores".
"Hidalgo": spanischer Adeliger.

zuletzt bearbeitet von Wolfgang (Schwiering) am 8. Februar 2016, 16:42

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!