Songtexte.com Drucklogo

Lead You On deutsche Übersetzung
von Emigrate feat. Margaux Bossieux

Lead You On Lyrics Übersetzung

Yip

(Margaux)

Mein Vater würde mich wahrscheinlich enterben
aber das kümmert mich nicht
Wie ist deine Geschichte? Du kannst mich nicht langweilen,
ich will sie hören

Wir sind verbunden, sind verbunden,
sind verbunden, sind verbunden, sind verbunden:
Ich lass' es dich nicht vergessen

Wenn es ein Geheimnis ist, behalte ich's für mich
Werde es keiner Seele erzählen
Mach mich glücklich und du kannst mich haben-
Ich bin diejenige, die dich auf dem Boden hält

Wir sind verbunden, sind verbunden,
sind verbunden, sind verbunden, sind verbunden:
Vergiss das niemals

(Richard)


Ich mach' dir was vor
Niemand kann mich retten
Ich spiel' dir was vor
Werde dir das verständlich machen

Ich mach' dir was vor
und niemand wird warten
Ich spiel' dir was vor
und hier draußen kümmert es keinen

(Margaux)

Was stört dich? Wir können das lösen
Zusammen finden wir einen Weg
Bist du auch am Boden, ich werde dein Himmel sein
Mich für immer um dich kümmern

Wir sind verbunden, sind verbunden,
sind verbunden, sind verbunden, sind verbunden:
Ich lass' es dich nicht vergessen

(Richard)

Ich mach' dir was vor
Niemand kann mich retten
Ich spiel' dir was vor
Werde dir das verständlich machen


Ich mach' dir was vor
und niemand wird warten
Ich spiel' dir was vor
und hier draußen kümmert es keinen

Ich werde dich führen-
Babe, träum weiter
Babe, träum weiter
Komm mit, ich zeig' es dir
Du und ich, es ist Schicksal

Ich mach' dir was vor
Niemand kann mich retten
Ich spiel' dir was vor
Werde dir das verständlich machen

Ich mach' dir was vor
und niemand wird warten
Ich spiel' dir was vor
und hier draußen kümmert es keinen

Ich mach' dir was vor
Spiel' dir was vor
Ich mach' dir was vor

zuletzt bearbeitet von junoo am 7. September 2021, 1:32

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Beliebte Songtexte
von Emigrate feat. Margaux Bossieux

Quiz
Wer singt das Lied „Applause“?