Crossroads deutsche Übersetzung
von Calvin Russell
Crossroads Lyrics Übersetzung
Calvin Russell - Crossroad
I´m standing at the crossroad - Ich stehe an der Kreuzung
There are many roads to take. - es gibt da viele Strassen die ich nehmen kann
But I stand here so silently - Aber ich stehe hier ganz still
For fear of a mistake. - Aus Angst einen Fehler zu begehen
One path leads to paradise - EIN Weg führt zum Paradies
One path leads to pain - EIN Weg führt zum Schmerz
One path leads to freedom - EIN Weg führt zur Freiheit
They are look the same. - Sie sehen aber alle gleich aus.
I´ve travelled many roads - Ich bin schon viele Wege gegangen
And not all of them were good - Und nicht alle davon waren gut
The foolish ones taught more to me - die idiotischen Wege lehrten mich mehr
Than the wise ones ever could... - als es die klugen jeh konnten ...
One path lead to sacrafice - EIN Weg führte zu Opfern
One path lead to shame - EIN Weg führte zur Schande
One path lead to freedom - EIN Weg führte zur Freiheit
They all looked the same. - Sie sahen alle so gleich aus.
There were roads I never travelled - Es gab Wege, die ich nie beschritt
There were turns I did not take - Es gab Richtungen, die ich nie nahm
There were misteries I could not unrevell - Es gab Geheimnisse, die ich nicht aufdecken
Leaving you was my only mistake - konnte. DICH zu verlassen war mein einziger Fehler
So I´m standing at the crossroad - So stehe ich jetzt wieder an der Kreuzung
Imprisoned by this doubt - Gefangen durch diesen Zweifel
As if by doing nothing - Als ob ich durch Nichtstun
I might find my way out... - meinen Ausweg finden könnte...
One path leads to paradise - EIN Weg führt zum Paradies
One path leads to pain - EIN Weg führt zum Schmerz
One path leads to freedom - EIN Weg führt zur Freiheit
But they all look the same.. - Aber sie sehen alle gleich aus.
There were roads I never travelled - Es gab Wege, die ich nie beschritt
There were turns that I did not take - Es gab Richtungen, die ich nie nahm
There were misteries that I let unrevelled - Es gab Geheimnisse, die ich nicht aufdecken
Leaving you was my only mistake. - konnte. DICH zu verlassen war mein einziger Fehler
Yeah there were roads I never travelled - Ja, es gab Wege die ich nie beschritt
There were turns that I did not take - Es gab Abbiegungen die ich nie nahm
There were misteries that I let unrevelled - Es gab Geheimnisse die ich unberührt lies
Leaving you was my only mistake... - Dich zu verlassen war mein einziger Fehler...
Leaving you was my only mistake...
I´m standing at the crossroad - Ich stehe an der Kreuzung
There are many roads to take. - es gibt da viele Strassen die ich nehmen kann
But I stand here so silently - Aber ich stehe hier ganz still
For fear of a mistake. - Aus Angst einen Fehler zu begehen
One path leads to paradise - EIN Weg führt zum Paradies
One path leads to pain - EIN Weg führt zum Schmerz
One path leads to freedom - EIN Weg führt zur Freiheit
They are look the same. - Sie sehen aber alle gleich aus.
I´ve travelled many roads - Ich bin schon viele Wege gegangen
And not all of them were good - Und nicht alle davon waren gut
The foolish ones taught more to me - die idiotischen Wege lehrten mich mehr
Than the wise ones ever could... - als es die klugen jeh konnten ...
One path lead to sacrafice - EIN Weg führte zu Opfern
One path lead to shame - EIN Weg führte zur Schande
One path lead to freedom - EIN Weg führte zur Freiheit
They all looked the same. - Sie sahen alle so gleich aus.
There were roads I never travelled - Es gab Wege, die ich nie beschritt
There were turns I did not take - Es gab Richtungen, die ich nie nahm
There were misteries I could not unrevell - Es gab Geheimnisse, die ich nicht aufdecken
Leaving you was my only mistake - konnte. DICH zu verlassen war mein einziger Fehler
So I´m standing at the crossroad - So stehe ich jetzt wieder an der Kreuzung
Imprisoned by this doubt - Gefangen durch diesen Zweifel
As if by doing nothing - Als ob ich durch Nichtstun
I might find my way out... - meinen Ausweg finden könnte...
One path leads to paradise - EIN Weg führt zum Paradies
One path leads to pain - EIN Weg führt zum Schmerz
One path leads to freedom - EIN Weg führt zur Freiheit
But they all look the same.. - Aber sie sehen alle gleich aus.
There were roads I never travelled - Es gab Wege, die ich nie beschritt
There were turns that I did not take - Es gab Richtungen, die ich nie nahm
There were misteries that I let unrevelled - Es gab Geheimnisse, die ich nicht aufdecken
Leaving you was my only mistake. - konnte. DICH zu verlassen war mein einziger Fehler
Yeah there were roads I never travelled - Ja, es gab Wege die ich nie beschritt
There were turns that I did not take - Es gab Abbiegungen die ich nie nahm
There were misteries that I let unrevelled - Es gab Geheimnisse die ich unberührt lies
Leaving you was my only mistake... - Dich zu verlassen war mein einziger Fehler...
Leaving you was my only mistake...
Writer(s): Saylor White Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von Birgit (Hat_noch_Hefte) am 2. August 2021, 17:34