Songtexte.com Drucklogo

Video Killed the Radio Star deutsche Übersetzung
von Buggles

Video Killed the Radio Star Lyrics Übersetzung

Ich hab dich '52 im Radio gehört
habe wachgelegen weil ich unbedingt deine Sendung hören wollte
wenn ich auch jung war, das hat dich nicht davon abgehalten, durchzukommen

Oh-a oh

Sie haben das Lob für deine zweite Symphonie eingeheimst
sie hatten sie mit einer neumodischen Maschine umgeschrieben
Und jetzt verstehe ich die Probleme, die du sehen kannst

Oh-a oh
Ich hab deine Kinder getroffen
Oh-a oh
Was hast du ihnen erzählt?

Video hat den Radio-Star umgebracht
Video hat den Radio-Star umgebracht

Bilder kamen und brachen dir das Herz
Oh-a-a-a oh

Und jetzt treffen wir uns in einem verlassenen Studio
Du hörst das Playback und es fühlt sich an, als wäre es so lange her
Und du erinnerst dich an die Jingles


Oh-a oh
Du warst der erste
Oh-a oh
Du warst der letzte

Video hat den Radio-Star umgebracht
Video hat den Radio-Star umgebracht

In meinen Gedanken und in meinem Auto
Wir können nicht zurückspulen, wir sind zu weit gegangen

Oh-a-aho oh
Oh-a-aho oh

Video hat den Radio-Star umgebracht
Video hat den Radio-Star umgebracht

In meinen Gedanken und in meinem Auto
Wir können nicht zurückspulen, wir sind zu weit gegangen
Bilder kamen und brachen dir das Herz
Gib diesem Videorekorder die Schuld

Du bist ein Radio-Star ...

Du bist der Radio-Star
Video hat den Radio-Star umgebracht ...

zuletzt bearbeitet von Bine (logik) am 22. Februar 2012, 2:22

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Lord Duke

"Gib diesem Videorekorder die Schuld" - Pictures came and broke your heart, look i'll play my vcr. Hier wiederum wurde nicht nur übersetzt, sondern sogar interpretiert. Klar ich würde das auch so interpretieren, doch bei Übersetzungen sind Interpretationen unangebracht. Eine passende Übersetzung wäre für mich "Bilder kamen und haben Herzen gebrochen, schau, ich werde meine VCR-Kassette abspielen" oder wennschon "Ich spielte meine VCR ab, die Bilder machten Herzen platt" (damit sich's reimt).

Lord Duke

"Video hat den Radio-Star umgebracht" ist zwar wörtlich übersetzt, jedoch wäre wohl sinngemässer "Videos zerstörten die Radio-Stars" oder sogar "Videos beenden das Zeitalter der Radio Künstler"; es ist sicher nicht gemeint das ein Video Menschen umbringt... "They killed a bottle of bourbon between them" heisst ja wohl auch nicht, dass eine Flasche zwischendurch ermordet wurde... ;)