Songtexte.com Drucklogo

Heat of the Moment deutsche Übersetzung
von Asia

Heat of the Moment Lyrics Übersetzung

Ich wollte nie so böse zu dir sein
Ich habe gesagt, dass dies etwas ist, was ich nie tun würde
Ein Blick von dir und ich würde in Ungnade fallen
Und mein Lächeln würde mir ganz schnell vergehen

Erinnerst du dich, wie wir immer tanzten?
Und manches entsteht durch die Umstände
Eins führte zum anderen, wir waren jung
Und wir würden zusammen ungesungene Lieder rausschreien

Es war der Eifer des Gefechts
Der mir einflüsterte, was mein Herz wollte
Der Eifer des Gefechts reflektiert in deinen Augen

Und jetzt befindest du dich in 82
Die angesagten Discos gefielen dir nicht
Es gibt größeres und wichtigeres für dich
Du schnappst dir eine Perle (Symbol für Weisheit) und reitest auf Drachenschwingen


Weil es im Eifer des Gefechts ist
Eifer des Gefechts
Der Eifer des Gefechts reflektiert in deinen Augen

Und wenn die Schönheit vergangen ist und du allein bist
Wie viele Nächte sitzt du neben dem Telefon
Was wolltest du für dich
An Jugendsünden erinnerst du dich wirklich gut

Weil es im Eifer des Gefechts war
Der mir einflüsterte was dein Herz wollte
Der Eifer des Gefechts reflektiert in deinen Augen

Eifer des Gefechts
Eifer des Gefechts
Der Eifer des Gefechts reflektiert in deinen Augen

Eifer des Gefechts
Eifer des Gefechts
Eifer des Gefechts

zuletzt bearbeitet von Phil (PhilTheWriter) am 27. Mai 2017, 22:50

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Mario

Welcher Idiot hat das denn übersetzt? In the Heat of the moment kann z. B. auch übersetzt werden mit 'im Eifer des Gefechts' oder auch noch anders. Hierbei muß der Zusammenhang beachtet werden in der diese Wendung steht. Man kann nicht alles aus einer anderen Sprache wort-wörtlich übersetzen!!!
And that would wipe the smile right from my face wird übersetzt mit: Und das wäre wischen dieses Lächeln ?? muß eigentlich heißen:
Und das würde mir das Lächeln aus dem Gesicht wischen

Quiz
Wer singt über den „Highway to Hell“?