Alicia (ElegancePegasus)
- Mitglied seit 23. März 2016
- Zuletzt online 31. März 2016
- Quiz 0 Punkte (0.00% richtig)
- Übersetzungen 3 Übersetzungen bearbeitet
Pinnwand
Die letzte Zeile erinnert mich an SHAKE IT OFF und CHANDELIER. Ich glaube, dass diese beiden Lieder gemeint sind, die im Radio gespielt werden. Deshalb würde ich entweder einen Fußtext für dein OH WONDER nehmen oder eine entsprechende Ergänzung, z.B.
Die sagen mir in SHAKE IT OFF, dass ich es abschütteln soll und in CHANDELIER, dass ich am Kronleuchter schaukeln soll.
Sat back with the window down
Eighty an hour and the radio loud
The same songs with the same old rhymes
Tell me to shake it off and swing from the lights
Zurückgelehnt mit offenem Fenster
80 Stundenkilometer und der Radio laut
Dieselben Lieder mit denselben alten Reimen
Sag mir dass ich es abschütteln soll und von den Lichtern schwingen soll
Lustiger Text.
Relaxt hinterm Steuer mit runtergekurbeltem Fenster
120 (das sind bestimmt 80 Meilen) und das Radio voll aufgedreht (wieso der???)