My Sister deutsche Übersetzung
von Tindersticks
My Sister Lyrics Übersetzung
Erinnerst du dich an meine Schwester? Wieviele Fehler hat sie gemacht mit diesen niemals blinzelnden Augen? Ich hab's nicht rausgefunden. Ich schwöre, die konnte deine Gedanken lesen, die Tiefen deiner Seele mit einem Blick. Vielleicht hat sie sich von sich selbst losgelöst und gesagt
Hier bin ich, das bin ich,
ich gehöre dir und alles an mir, alles was du siehst
Wenn du nur deutlich genug hinschaust
Ich konnte das nie.
Unser Leben war eine Kissenschlacht. Wir standen da auf der Bettdecke, unsere Hände schon fertig zu Fäusten geballt. Sie mit ihren Milchzähnen, so spät für ihr Alter, und einem Teppichmesser in ihrer Hand. Sie hat die Reifen meines Fahrrads aufgeschlitzt. Ich konnte ihr nicht verzeihen.
Sie erblindete im Alter von fünf Jahren. Wir standen am Schlafzimmerfenster und sie hat mich dazu gebracht, ihr zu erzählen, was ich sah. Ich hab' die Häuser gegenüber beschrieben, den kleinen Flecken Gras neben dem Weg, das Tor mit seinen verrotteten Schanieren, die sich schon ewig verkeilt hatten, die Papa immer reparieren wollte. Sie stand dann da, ruhig für einen Augenblick. Ich dachte, sie versucht, die Bilder in ihrem eigenen Kopf zu entwickeln. Dann sagte sie:
Ich kann kleine glitzernde Sterne sehen,
wie die Lichter an Weihnachtsbäumen in fernen Fenstern,
Ringe aus leuchtend bunten Steinen,
die um orangefarbene und senfgelbe Planeten schweben.
Ich kann riesige Fische mit Tigerstreifen sehen,
die kleine blaue und gelbe Striche jagen
mit Schwänzen und Flossen und Blasen.
Ich habe auf das graue Haus gegenüber geschaut, und die Vorhänge zugezogen.
Sie brannte das Haus nieder, als sie zehn Jahre alt war. Ich war weg beim Zelten mit den Pfadfindern. Der Feuermann sagte, sie hätte im Bett geraucht - die alte Geschichte, dachte ich. Die Katze und unsere Mutter starben in den Flammen, also brachte Papa uns zu unserer Tante aufs Land, wo wir blieben. Er ging zurück nach London, um uns ein neues Haus zu suchen. Wir sahen ihn niemals wieder.
An ihrem dreizehnten Geburtstag fiel sie in den Brunnen im Garten unserer Tante und hat sich den Kopf gebrochen. Sie hatte heftig getrunken. Nach ihrer Genesung kehrte ihr Augenlicht zurück, ein Glücksfall der Natur, sagten alle. Das war, als sie sagte, sie würde niemals mehr blinzeln. Ich sagte ihr, als sie auf mich losging, mit ihren weiten und wässrigen Augen, das diese mich an den Brunnen erinnerten, in den sie gefallen war. Sie mochte das. Es ließ sie lachen.
Sie zog mit einem Sportlehrer zusammen, als sie fünfzehn war, er bestand nur aus Muskeln. Er verlor seinen Job, als das alles rauskam, und konnte keinen neuen bekommen. Nicht in dieser Art von Kleinstadt. Jeder kannte sich im Leben von jedem aus. Aber meine Schwester ließ sich trotzdem nicht unterkriegen. Sie sagte, sie würde ihn lieben. Sie waren fünf Jahre zusammen, bis er eines Tages seine Beherrschung verlor. Er hat ihr seinen Bullworker über den Nacken gezogen. Sie konnte ihre rechte Körperhälfte nicht mehr benutzen. Er hat drei Jahre bekommen und war nach fünfzehn Monaten wieder draußen. Wir haben ihn eine Weile später gesehen, als er ein Hobby-Fußballteam trainiert hat in einem Küstenort in Cornwall. Ich glaube nicht, dass er sie wiedererkannt hat. Meine Schwester hat eine Menge Gewicht zugelegt, weil sie ständig in einem Stuhl saß. Sie hat mich dazu gebracht, in ihre rechte Hand Nadeln zu stecken oder Zigaretten darauf auszudrücken. Sie lachte dann wie verrückt, weil es nicht weh tat. Ihre linke Hand war trotzdem ziemlich gut. Wir haben Armdrücken gemacht und ich mußte beide Arme benutzen, und sie hat mich trotzdem noch geschlagen.
Wir haben sie begraben, als sie zweiunddreißig war. Ich und meine Tante, der Pfarrer und der Mann, der das Loch gegraben hat. Sie sagte, sie wollte nicht eingeäschert werden und wollte einen billigen Sarg, damit die Würmer schnell zu ihr kommen konnten. Sie sagte, daß ihr die Idee gefiele, obwohl ich dachte, es wäre deswegen, was mit der Katze passiert ist, und mit unserer Mutter.
* * *
Anm.:
Einige Passagen wurden etwas freier und grammatikalisch unsauber übersetzt, um den Plauderton des Originals möglichst zu treffen.
bullworker - Fitnessgerät
non-league football-team - eigentlich ein Fußball-Team, das unterhalb der Profi-Ligen agiert, also in Großbritannien irgendwo unterhalb der fünften Liga. Dürfte für den Liedtext keine so große Rolle spielen, also wurde daraus schlicht ein Hobby-Verein.
Hier bin ich, das bin ich,
ich gehöre dir und alles an mir, alles was du siehst
Wenn du nur deutlich genug hinschaust
Ich konnte das nie.
Unser Leben war eine Kissenschlacht. Wir standen da auf der Bettdecke, unsere Hände schon fertig zu Fäusten geballt. Sie mit ihren Milchzähnen, so spät für ihr Alter, und einem Teppichmesser in ihrer Hand. Sie hat die Reifen meines Fahrrads aufgeschlitzt. Ich konnte ihr nicht verzeihen.
Sie erblindete im Alter von fünf Jahren. Wir standen am Schlafzimmerfenster und sie hat mich dazu gebracht, ihr zu erzählen, was ich sah. Ich hab' die Häuser gegenüber beschrieben, den kleinen Flecken Gras neben dem Weg, das Tor mit seinen verrotteten Schanieren, die sich schon ewig verkeilt hatten, die Papa immer reparieren wollte. Sie stand dann da, ruhig für einen Augenblick. Ich dachte, sie versucht, die Bilder in ihrem eigenen Kopf zu entwickeln. Dann sagte sie:
Ich kann kleine glitzernde Sterne sehen,
wie die Lichter an Weihnachtsbäumen in fernen Fenstern,
Ringe aus leuchtend bunten Steinen,
die um orangefarbene und senfgelbe Planeten schweben.
Ich kann riesige Fische mit Tigerstreifen sehen,
die kleine blaue und gelbe Striche jagen
mit Schwänzen und Flossen und Blasen.
Ich habe auf das graue Haus gegenüber geschaut, und die Vorhänge zugezogen.
Sie brannte das Haus nieder, als sie zehn Jahre alt war. Ich war weg beim Zelten mit den Pfadfindern. Der Feuermann sagte, sie hätte im Bett geraucht - die alte Geschichte, dachte ich. Die Katze und unsere Mutter starben in den Flammen, also brachte Papa uns zu unserer Tante aufs Land, wo wir blieben. Er ging zurück nach London, um uns ein neues Haus zu suchen. Wir sahen ihn niemals wieder.
An ihrem dreizehnten Geburtstag fiel sie in den Brunnen im Garten unserer Tante und hat sich den Kopf gebrochen. Sie hatte heftig getrunken. Nach ihrer Genesung kehrte ihr Augenlicht zurück, ein Glücksfall der Natur, sagten alle. Das war, als sie sagte, sie würde niemals mehr blinzeln. Ich sagte ihr, als sie auf mich losging, mit ihren weiten und wässrigen Augen, das diese mich an den Brunnen erinnerten, in den sie gefallen war. Sie mochte das. Es ließ sie lachen.
Sie zog mit einem Sportlehrer zusammen, als sie fünfzehn war, er bestand nur aus Muskeln. Er verlor seinen Job, als das alles rauskam, und konnte keinen neuen bekommen. Nicht in dieser Art von Kleinstadt. Jeder kannte sich im Leben von jedem aus. Aber meine Schwester ließ sich trotzdem nicht unterkriegen. Sie sagte, sie würde ihn lieben. Sie waren fünf Jahre zusammen, bis er eines Tages seine Beherrschung verlor. Er hat ihr seinen Bullworker über den Nacken gezogen. Sie konnte ihre rechte Körperhälfte nicht mehr benutzen. Er hat drei Jahre bekommen und war nach fünfzehn Monaten wieder draußen. Wir haben ihn eine Weile später gesehen, als er ein Hobby-Fußballteam trainiert hat in einem Küstenort in Cornwall. Ich glaube nicht, dass er sie wiedererkannt hat. Meine Schwester hat eine Menge Gewicht zugelegt, weil sie ständig in einem Stuhl saß. Sie hat mich dazu gebracht, in ihre rechte Hand Nadeln zu stecken oder Zigaretten darauf auszudrücken. Sie lachte dann wie verrückt, weil es nicht weh tat. Ihre linke Hand war trotzdem ziemlich gut. Wir haben Armdrücken gemacht und ich mußte beide Arme benutzen, und sie hat mich trotzdem noch geschlagen.
Wir haben sie begraben, als sie zweiunddreißig war. Ich und meine Tante, der Pfarrer und der Mann, der das Loch gegraben hat. Sie sagte, sie wollte nicht eingeäschert werden und wollte einen billigen Sarg, damit die Würmer schnell zu ihr kommen konnten. Sie sagte, daß ihr die Idee gefiele, obwohl ich dachte, es wäre deswegen, was mit der Katze passiert ist, und mit unserer Mutter.
* * *
Anm.:
Einige Passagen wurden etwas freier und grammatikalisch unsauber übersetzt, um den Plauderton des Originals möglichst zu treffen.
bullworker - Fitnessgerät
non-league football-team - eigentlich ein Fußball-Team, das unterhalb der Profi-Ligen agiert, also in Großbritannien irgendwo unterhalb der fünften Liga. Dürfte für den Liedtext keine so große Rolle spielen, also wurde daraus schlicht ein Hobby-Verein.
Writer(s): MARK, STAPLES, STUART BOULTER, DAVID LEONARD MACAULAY, ALISTAR FRASER, NEIL HINCHLIFFE, DICKON COLWILL Lyrics powered by www.musixmatch.com
zuletzt bearbeitet von Ulrich (Skywise) am 16. März 2022, 17:14