Cet amour-là deutsche Übersetzung
von Glenmor
Cet amour-là Lyrics Übersetzung
Cet amour là Diese Liebe (DEUTSCH)
Glenmor Émile Le Scanve Bretonisch: Milig ar Skañv
1931- 1996 (64 Jahre) Franz. Autor-Komponist-Interpret
Musikrichtung: bretonische Chansons, Folk
(c) Deutsch von MJ Press AT Wien - Frei bei Namensnennung kommerzielle Nutzung unterliegt Urheber der Übersetzung gem. EU Recht
Das Leben bummelnd mit fernen Ufern
Du machst des Weges einen sehr sanften Beruf
Das Herz haltend von Freuden und Teilen,
Du machst das Glück zu einem schönen Weg.
Dieses Glück da, siehst Du meine Geliebte, macht nicht betrunken,
Dieses Glück da, siehst Du meine Geliebte, macht nicht betrunken
Indem wir dem wütenden Anderen die Hand reichen um zu zweit das Lachen und das Leben in Garben zu binden
Werden ganz glückliche Schiffsbesatzung
Die Gischt hat seine Blumenblüten, die Erde hat ihre Geräusche.
Diese Welt, siehst du meine Geliebte, weint nicht,
Diese Welt, siehst du meine Geliebte, weint nicht.
Hierher schlendern, und dorthin wird die Morgendämmerung wiedergeboren
Vom Himmel bis zum Morgen spielen sich die Farben, die Welt erschafft sich, die Nacht entzieht sich
Die Feuer des Sonnenunterganges haben süße Pracht.
Diese Sonne, siehst du meine Geliebte, geht nicht aus,
Diese Sonne, siehst du meine Geliebte, geht nicht aus,
Wir segeln zu zweit, wir sind nicht brav und weise
Die Liebe hat ihre Götter, das Herz hat seine Rechte.
Unsere verrückten Jahre haben die Seite umgeblättert,
Wir waren Hirten, Glück macht uns zu Königen.
Diese Liebe, siehst du meine Geliebte, stirbt nicht,
Diese Liebe, siehst du meine Geliebte, stirbt nicht.
Glenmor Émile Le Scanve Bretonisch: Milig ar Skañv
1931- 1996 (64 Jahre) Franz. Autor-Komponist-Interpret
Musikrichtung: bretonische Chansons, Folk
(c) Deutsch von MJ Press AT Wien - Frei bei Namensnennung kommerzielle Nutzung unterliegt Urheber der Übersetzung gem. EU Recht
Das Leben bummelnd mit fernen Ufern
Du machst des Weges einen sehr sanften Beruf
Das Herz haltend von Freuden und Teilen,
Du machst das Glück zu einem schönen Weg.
Dieses Glück da, siehst Du meine Geliebte, macht nicht betrunken,
Dieses Glück da, siehst Du meine Geliebte, macht nicht betrunken
Indem wir dem wütenden Anderen die Hand reichen um zu zweit das Lachen und das Leben in Garben zu binden
Werden ganz glückliche Schiffsbesatzung
Die Gischt hat seine Blumenblüten, die Erde hat ihre Geräusche.
Diese Welt, siehst du meine Geliebte, weint nicht,
Diese Welt, siehst du meine Geliebte, weint nicht.
Hierher schlendern, und dorthin wird die Morgendämmerung wiedergeboren
Vom Himmel bis zum Morgen spielen sich die Farben, die Welt erschafft sich, die Nacht entzieht sich
Die Feuer des Sonnenunterganges haben süße Pracht.
Diese Sonne, siehst du meine Geliebte, geht nicht aus,
Diese Sonne, siehst du meine Geliebte, geht nicht aus,
Wir segeln zu zweit, wir sind nicht brav und weise
Die Liebe hat ihre Götter, das Herz hat seine Rechte.
Unsere verrückten Jahre haben die Seite umgeblättert,
Wir waren Hirten, Glück macht uns zu Königen.
Diese Liebe, siehst du meine Geliebte, stirbt nicht,
Diese Liebe, siehst du meine Geliebte, stirbt nicht.
zuletzt bearbeitet von Journ. (MJpress) am 10. März 2020, 1:24