Me da miedo de la luna deutsche Übersetzung
von Concha Piquer
Me da miedo de la luna Lyrics Übersetzung
ICH HABE ANGST VOR DEM MOND
Das Mädchen vom Albaicín
War eine Rose aus Gold,
Dunkelhaarig, unbescholten,
Mandelfarben die Augen,
Mandelfarben die Augen.
Das Mädchen vom Albaicín
Lebte in einem maurischen Landhaus,
Eingeschlossen hinter Gittern
Mit Schlössern und mit Riegeln.
Wann immer herbeikam die Nacht,
Kam auch ihr Verlobter,
Der in der Nähe des Gitters
Mit Eifer zu singen pflegte:
Ich habe Angst, ich habe Angst,
Ich habe Angst vor dem Mond.
Zieh Dir einen Schleier vor das Gesicht,
Bedecke Deine Olivenhaut;
Und lösche das Licht Deiner grünen Augen,
Denn sie sind mein ganzes Glück,
Denn ich habe große Angst,
Große Angst vor dem Mond.
Das Mädchen vom Albaicín
Stieg eines Abends hinauf zur Alhambra,
Und dort überkam sie die Nacht
Voll Mondschein und Basilikumduft,
Voll Mondschein und Basilikumduft.
Sie wollte nach Hause und konnte nicht,
Der Mond schien ihr direkt ins Gesicht,
Und ein Liebhaber küsste ihren Mund
Unter Myrten und Georginen.
Das Mädchen vom Albaicín
Lief fort mit ihm aus Granada.
Ihr Verlobter beweint sie und weint,
Er beweint sie bei der Alhambra:
Ich habe Angst, ich habe Angst,
Ich habe Angst vor dem Mond.
Er verliebte sich in Dein Gesicht
Und in Deine Olivenhaut;
Er verliebte sich in Deine Augen
Und raubte mir mein Glück.
Und deshalb habe ich Angst,
Mich an den Mond zu erinnern.
Das Mädchen vom Albaicín
War eine Rose aus Gold,
Dunkelhaarig, unbescholten,
Mandelfarben die Augen,
Mandelfarben die Augen.
Das Mädchen vom Albaicín
Lebte in einem maurischen Landhaus,
Eingeschlossen hinter Gittern
Mit Schlössern und mit Riegeln.
Wann immer herbeikam die Nacht,
Kam auch ihr Verlobter,
Der in der Nähe des Gitters
Mit Eifer zu singen pflegte:
Ich habe Angst, ich habe Angst,
Ich habe Angst vor dem Mond.
Zieh Dir einen Schleier vor das Gesicht,
Bedecke Deine Olivenhaut;
Und lösche das Licht Deiner grünen Augen,
Denn sie sind mein ganzes Glück,
Denn ich habe große Angst,
Große Angst vor dem Mond.
Das Mädchen vom Albaicín
Stieg eines Abends hinauf zur Alhambra,
Und dort überkam sie die Nacht
Voll Mondschein und Basilikumduft,
Voll Mondschein und Basilikumduft.
Sie wollte nach Hause und konnte nicht,
Der Mond schien ihr direkt ins Gesicht,
Und ein Liebhaber küsste ihren Mund
Unter Myrten und Georginen.
Das Mädchen vom Albaicín
Lief fort mit ihm aus Granada.
Ihr Verlobter beweint sie und weint,
Er beweint sie bei der Alhambra:
Ich habe Angst, ich habe Angst,
Ich habe Angst vor dem Mond.
Er verliebte sich in Dein Gesicht
Und in Deine Olivenhaut;
Er verliebte sich in Deine Augen
Und raubte mir mein Glück.
Und deshalb habe ich Angst,
Mich an den Mond zu erinnern.
zuletzt bearbeitet von Wolfgang (Schwiering) am 23. Dezember 2017, 18:56