Songtexte.com Drucklogo

The eighth wonder (versión inglesa de "Duende") Songtext
von Miguel Bosé

The eighth wonder (versión inglesa de "Duende") Songtext

¿Hay alguien ahí afuera?
Hueyatlan tetehuica auhtlatoa totonametl inmanic
Que quiere decir
"El mar que late y habla con la voz del que perdura resplandeciendo"
¿Y quiénes son sus habitantes?
Son ellos, ¡míralos!

This house is burning
All our hands light a flame
In times of trouble, we our tears lost like rain

We stand, we stand so proud
We stand so proud
We stand, we stand so tall
But we stand divided

The eighth wonder of the world
Is the wonder of the world we live in
The eighth wonder of the world
Is the wonder that we live together

This train is running with no driver, no tracks
The line to reason must surely go back


We stand, we stand so proud
We stand so proud
We stand, we stand so tall
But we stand divided

The eighth wonder of the world
Is the wonder of the world we live in
The eighth wonder of the world
Is the wonder that we live together
The eighth wonder of the world
Is the wonder of the world we live in
The eighth wonder of the world
Is the wonder that we live together

Is there a room for our brothers?
For our friends and our lovers?

We stand, we stand so proud
We stand so proud
We stand, we stand so tall
But we stand divided


The eighth wonder of the world
Is the wonder of the world we live in
The eighth wonder of the world
Is the wonder that we live together
The eighth wonder of the world
Is the wonder of the world we live in
The eighth wonder of the world
Is the wonder that we live together

The eighth wonder
The eighth wonder so
The eighth wonder
The eighth wonder so

The eighth wonder of the world
Is the wonder of the world we live in
The eighth wonder of the world
Is the wonder that we live together
The eighth wonder of the world
Is the wonder of the world we live in
The eighth wonder of the world
Is the wonder that we live together

Songtext kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Schreibe den ersten Kommentar!

Fans

»The eighth wonder (versión inglesa de "Duende")« gefällt bisher niemandem.