Songtexte.com Drucklogo

Voodoo Child (slight return) deutsche Übersetzung
von Jimi Hendrix

Voodoo Child (slight return) Lyrics Übersetzung

Nun, ich stelle mich direkt einem Berg entgegen
Und ich mähe ihn nieder mit meiner Handkante
Nun, ich stelle mich direkt einem Berg entgegen
Und ich mähe ihn nieder mit meiner Handkante
Nun, ich sammele alle Stücke auf und mache eine Insel daraus
Vielleicht schütte ich auch noch ein bisschen Sand auf
Denn ich bin ein Voodoo-Kind
Gott weiß, ich bin ein Voodoo-Kind, Baby


Ich möchte noch ein paar letzte Worte sprechen
Ich wollte nicht alles von deiner süßen Zeit beanspruchen
Ich gebe sie dir gleich zurück, in den nächsten Tagen
Ich sagte, ich wollte nicht alles von deiner süßen Zeit beanspruchen
Ich gebe sie dir gleich zurück, in den nächsten Tagen

Falls ich dich in dieser Welt nicht mehr treffen sollte,
Dann treffe ich dich in der nächsten,
Und komm nicht zu spät!
Komm nicht zu spät!
Denn ich bin ein Voodoo-Kind,
Gott weiß, ich bin ein Voodoo-Kind, Baby
Hey hey hey,
Ich bin ein Voodoo-Kind, Baby
Ich ertrage kein "Nein" als Antwort
Keine Frage
Yeah

zuletzt bearbeitet von Hansi (K_Lauer) am 27. März 2018, 4:33

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.

Hallo Hansi! Habe es mal so übersetzt: https://www.songtexte.com/uebersetzung/jimi-hendrix/voodoo-child-slight-return-52569-san-diego-sports-arena-deutsch-33d66055.html Ich würde „zerschlagen“ anstatt „niedermähen“ wählen. „Raise“ heißt ja eigentlich „aufheben / erheben“. „Sand aufschütten“ ergibt mir aber auch mehr Sinn als „aufheben“, auch wenn ich „Sand aufstreuen“, oder so, wählen würde, weil das andere mehr nach Großbaustelle klingt, als nach Magie. ;-)

Quiz
Welche Band singt das Lied „Das Beste“?