Songtexte.com Drucklogo

Midnight deutsche Übersetzung
von Coldplay

Midnight Lyrics Übersetzung

In der Dunkelheit vor dem Morgengrauen
Mitten im wirbelnden Sturm
Wenn ich mich den Schicksalsschlägen ergebe
Und jede Hoffnung verloren ist
Lass ein Licht, ein Licht an


Millionen Meilen von zu Hause entfernt
Halte ich mich im Strudel über Wasser
Wenn ich mit dem Donner grolle
Aber von Dornen blute
Lass ein Licht, ein Licht an
Lass ein Licht, ein Licht an

In der Dunkelheit vor dem Morgengrauen
In der Dunkelheit vor dem Morgengrauen

Lass ein Licht, ein Licht an
Lass ein Licht, ein Licht an

zuletzt bearbeitet von K. (magicmulder) am 16. September 2014, 18:00

Übersetzung kommentieren

Log dich ein um einen Eintrag zu schreiben.
Anna (LightPurple)

Klar, das Komma musste Weg, kann ich nachvollziehen. Danke für den Imput.

"Mit dem Strom schwimmen" wäre wohl wirklich eine passende Übersetzung für "Rolling with the Thunder", auch wenn es keine stehende Redewendung wie "Rolling with the punches" ist.

Ich finde deine ÜS von "rolling with the punches" gut, nur "rolling with the thunder" kann man wohl auch als "mit dem Strom schwimmen" übersetzen.

Und im ersten Satz habe ich das Komma entfernt, weil es im Original auch ein deutlicher Bezug ist - "Welche Dunkelheit? Die vor dem Morgengrauen."

Ich habe die Übersetzung überarbeitet, damit sie nun (hoffentlich) besser stimmt. Ich muss aber zugeben, dass insbesondere "rolling with the punches" und "rolling with the thunder" nicht einfach zu übersetzen sind. Gerade "Rolling with the punches" hat eigentlich eher die Bedeutung "sich [durch Schicksalsschläge] nicht aus den Gleisen bringen zu lassen" oder "die Dinge nehmen wie sie kommen", aber im Kontext des Songs passten diese Übersetzungen einfach nicht wirklich.

Kriticien

So eine schlechte Übersetztung habe ich noch. ie gelesen, ind ich glaube nicht dass das google übersetzer war, selbst der könnte das besser!

Quiz
Wer singt das Lied „Haus am See“?